英語(yǔ)學(xué)習(xí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

英語(yǔ)翻譯技巧 英語(yǔ)翻譯有哪些技巧

所屬教程:英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2020年11月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  現(xiàn)在接觸英語(yǔ)翻譯的人日漸增多,但英語(yǔ)翻譯要做精做通還是很有難度的,所以很多同學(xué)開(kāi)始關(guān)注英語(yǔ)翻譯技巧,咨詢英語(yǔ)翻譯有哪些技巧的人越來(lái)越多,以下是小編收集了關(guān)于英語(yǔ)翻譯技巧的一些資料,希望對(duì)你有所幫助!

  一、理解原文

  英語(yǔ)翻譯是按照原文的句型、精神、意義、情緒再現(xiàn)原稿整體效果的藝術(shù)性再創(chuàng)作。要透徹理解原文,了解兩種文化差異,應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文、語(yǔ)境實(shí)際情況來(lái)譯,而不能生搬硬套字典里的釋義。

  二、準(zhǔn)確翻譯

  英語(yǔ)翻譯人員,要多思勤問(wèn),多查各種資料,必要時(shí)還要到現(xiàn)場(chǎng)考察,對(duì)原文讀懂弄通,表達(dá)時(shí)符合有關(guān)行話,具備用簡(jiǎn)明、流暢、準(zhǔn)確的語(yǔ)言自如地表達(dá)自己的思想的能力。

  三、符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣

  在英語(yǔ)翻譯時(shí)必須以符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣的原則進(jìn)行變通。英漢兩種語(yǔ)言表達(dá)方式不同,英語(yǔ)翻譯有時(shí)不能拘泥于詞語(yǔ)的字面意思,生搬硬套或單求英漢句型上的對(duì)等,需靈活變通。

  四、擴(kuò)大知識(shí)面

  英語(yǔ)翻譯人員應(yīng)常閱讀一些時(shí)代感強(qiáng)的報(bào)刊書(shū)籍,以擴(kuò)大知識(shí)面,有意識(shí)地積累新詞,密切關(guān)注、及時(shí)收集、學(xué)以致用,更地道、更好地使用英語(yǔ)表達(dá)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思武漢市左岸風(fēng)景苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦