很多小伙伴在發(fā)愁,馬上要畢業(yè)啦!畢業(yè)論文的題目卻不知道怎么選,直到現(xiàn)在還一頭霧水。別著急,跟著聽(tīng)力課堂小編往下看看吧!
基于概念隱喻理論的《圍城》英譯研究
英漢翻譯中的“假朋友”現(xiàn)象
探究翻轉(zhuǎn)課堂在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中的運(yùn)用
從英漢思維模式差異探討大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)的漢英翻譯策略
加達(dá)默爾詮釋學(xué)視域下的《紅樓夢(mèng)》金陵判詞英譯——以大衛(wèi)·霍克斯譯本為例
康拉德筆下的非洲形象─《黑暗之心》的后殖民主義解讀
比較許淵沖和龐德的中國(guó)古典詩(shī)歌英譯
功能對(duì)等理論下漢英習(xí)語(yǔ)英譯的等效性探究
女性身份追求的虛幻性——論消費(fèi)主義視野下的《飛女郎與哲學(xué)家》
概念整合理論視角下新復(fù)合詞意義構(gòu)建的研究
生態(tài)批評(píng)視角下對(duì)葉芝詩(shī)歌中的自然意向
讀者接受論視角下語(yǔ)言和文化的翻譯研究——以《邊城》金氏譯本為例
英漢基本詞中的基本層次范疇詞對(duì)比研究
厭女癥、白人至上主義與《月亮與六便士》主人公查理斯·思特里克蘭德的選擇
基于模因論的大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀調(diào)查研究
從批評(píng)話語(yǔ)分析視角解析中美媒體對(duì)上海踩踏事件的報(bào)道
從闡述學(xué)角度分析《世說(shuō)新語(yǔ)》中文化負(fù)載詞的漢英翻譯
譯者主體性影響下翻譯策略的選擇——以《祝福》藍(lán)詩(shī)玲譯本為例
從《功夫熊貓》看中美文化的差異與融合
從違反合作原則看英語(yǔ)中的幽默——以美劇《摩登家庭》為例
順應(yīng)論視角下的字幕翻譯—以電影《云圖》為例
操控論視角下的諸神怪稱(chēng)謂翻譯策略研究—以《聊齋志異》的兩個(gè)英譯本為例
《藻海無(wú)邊》種族與眾權(quán)糾葛中的女性命運(yùn)
從電影《畫(huà)皮》和《暮光之城》比較中西方“鬼”文化的異同
《我知道籠中鳥(niǎo)為何歌唱》中社會(huì)性別主題探究
淺談文化差異視域下的廣告英語(yǔ)翻譯
翻譯目的論在字幕翻譯中的應(yīng)用初探——以外國(guó)電影《明亮的星》為例 從譯者主體性角度
英語(yǔ)猶豫型話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)研究——一以美劇為例 英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)翻譯中的動(dòng)態(tài)對(duì)等
從歸化與異化的角度論《山海經(jīng)》兩個(gè)譯本中神話翻譯的比較
以上都是小編的辛苦整理哦!希望能對(duì)大家的畢業(yè)論文選題有所幫助,這樣就是對(duì)小編的辛苦最好的回饋,最后,畢業(yè)快樂(lè)哦!