碰到這種情況,我總會(huì)想起朱莉·弗格森的故事。朱莉是我一位嚴(yán)重失聰且部分失明的朋友,盡管這樣,她還是盡力學(xué)會(huì)了五種語言,并且掌握了其他幾種語言的基礎(chǔ)知識(shí)。
朱莉的父母在她兩歲時(shí)發(fā)現(xiàn)她的聽力有問題,她被送去接受語言障礙治療,但仍然很難發(fā)出s、h、f等輔音。多年之后,她才通過讀唇語以及聽到的一點(diǎn)點(diǎn)聲音推測(cè)出了這些輔音,克服了障礙。
后來,朱莉開始接觸外語并興致勃勃地開始了自學(xué)。她很開心地去上自己的第一堂法語課,下課后她卻很傷心。她的老師不知道她聽力有問題,所以整堂課都在用口語和學(xué)生交流,沒有任何的板書提示。從那時(shí)候開始,朱莉經(jīng)常得讓老師幫她將一些新詞語寫下來。
雖然開頭不是很順利,但朱莉在高中堅(jiān)持學(xué)習(xí)了四年法語,大學(xué)又學(xué)了一年。同時(shí)她也學(xué)了一年西班牙語,兩種語言的讀寫她都很擅長,可是聽力是她的弱項(xiàng)。
因?yàn)橹炖虻母绺绾退那闆r一樣,在她之前也經(jīng)歷了相同的學(xué)習(xí)過程,所以她知道自己可以要求在法語和西班牙語聽力考試時(shí)請(qǐng)考官面對(duì)面給她讀題,這樣她就可以邊聽邊讀唇語。學(xué)校的老師很鼓勵(lì)她學(xué)外語,也很積極地配合她的要求。她最終被所在高中評(píng)選為法語和西班牙語科目的“最優(yōu)秀學(xué)生”。
上大學(xué)之后,她又找機(jī)會(huì)學(xué)了一年瑞典語。她一開始就和老師積極溝通,講述了她的聽力問題,現(xiàn)在她已經(jīng)可以很輕松地請(qǐng)老師重復(fù)知識(shí)點(diǎn)并寫下重要內(nèi)容。同時(shí),她也克服了自己的難為情,可以很自信地在別人面前說瑞典語。
到了大學(xué)畢業(yè)的時(shí)候,她已經(jīng)學(xué)會(huì)了三門語言。之后,她還學(xué)了基礎(chǔ)的蓋爾語,最近更是學(xué)起了日語。盡管她的情況使得她的學(xué)習(xí)之路困難重重,但在幾個(gè)月內(nèi),她就掌握了幾百個(gè)日語漢字的意思,甚至已經(jīng)開始說日語了。
有句話叫做“有志者事竟成”,朱莉的經(jīng)歷就最好的證明?,F(xiàn)在,她可以在法國的街市上和小販討價(jià)還價(jià)地買法語書,在瑞典買茶葉,甚至在挪威和丹麥旅行時(shí),用瑞典語成功地騙過了當(dāng)?shù)厝?,讓他們以為她是地道的瑞典人。她?duì)語言的極大熱情體現(xiàn)在更多的經(jīng)歷里:她用意大利語在餐廳訂位子;她用希臘語點(diǎn)咖啡;她在巴塞羅那和一個(gè)老婦人探討國際局勢(shì),兩人談了半個(gè)多小時(shí)還意猶未盡。
對(duì)朱莉這類人,大眾會(huì)為他們?cè)O(shè)計(jì)出所謂的“適合”他們的生活模式,然而朱莉并沒有遵循這種既定的模式。在旅行中,她經(jīng)常反過來幫助其他人,當(dāng)她的同學(xué)、朋友甚至師長不敢說或者沒學(xué)過某種語言時(shí),她經(jīng)常挺身而出,幫他們翻譯。