Ain't No Reason 毫無道理
Brett Dennen
There ain't no reason things are this way
事情變得這個樣子毫無道理
It's how they've always been and they intend to stay
事情總是這樣發(fā)展保持這樣的狀態(tài)
I can't explain why we live this way
我無法解釋為什么我們這么活著
We do it everyday
我們每天都這么做
Preachers on the podium speaking the saints
牧師在講臺上宣講圣言
Prophets on the sidewalk begging for change
先知在人行道乞求變化
Old ladies laugh from the fire escape
老婦在火災(zāi)逃生口笑著
Cursing my name
咒罵我的名字
I got a basket full of lemons and they always taste the same
我有一籃檸檬,它們味道總是不變
I wonder if the pigeon with the broken wing
我在想斷翼的鴿子
You could spend you whole life working for something
你可以花一生為什么而工作
Just to have it taken away
最終努力卻付諸東流
People walk around pushing back their desks
人們走來走去推他們的桌子
Wearing paychecks like necklaces and bracelets
拿著支票像穿戴項(xiàng)鏈?zhǔn)骤C
Talking about nothing, not thinking about death
空話連篇,從沒想過死亡
Every little heartbeat every little breath
每一次微弱的心跳,每一次微弱的呼吸
People walk a tight rope on a razor's edge
人們在危險旁邊打賭
Carrying their hurt and hatred and weapons
帶著他們的傷痛仇恨和武器
It could be a bomb, or a bullet or a pin
也許是炸彈,或者子彈,或者別針
Or a thought, or a word, or a sentence
或者一個想法,一個詞,一句話
There ain't no reason things are this way
事情變得這個樣子毫無道理
It's how they've always been and they intend to stay
事情總是這樣發(fā)展保持這樣的狀態(tài)
I dont't know why i say the things i say
我不知道我為什么這么說
But i say them anyway
但我畢竟這么說了
But love will come set me free
但愛會讓我自由
Love will come set me free, I do believe
愛會讓我自由,我相信
Love will come set me free, I know it will
愛會讓我自由,我知道它會
Love will come set me free
愛會讓我自由
Prison walls still standing tall
監(jiān)獄高墻聳立
Some things never change at all
有些事永遠(yuǎn)不變
Keep on building prisons gonna fill them all
繼續(xù)建造監(jiān)獄只會有更多犯罪
Keep on building bombs gonna drop them all
制造炸彈則會銷毀一切
Working your fingers bare to the bone
你的手指親撫白骨
Breaking your back to make yourself useful
折斷你的背只為利用你
Laugh along, it's filled with cold
繼續(xù)微笑,一切依然冰涼
Suffocating slow
慢慢窒息
The wind blows wild and i may move
狂風(fēng)大作,也許我會走
But politicians lie and i am not fooled
政客撒謊,我不會上當(dāng)
You don't need no reason nor a three-piece suit
你不需要理由或者三件外套
To argue the truth
去和真理爭辯
The air on my skin,and the world under my toes
微風(fēng)吹拂我的皮膚,世界在我腳下
Slavery stitched in to the fabric of my clothes
奴隸的苦力織進(jìn)了我的衣服
Chaos and commotion wherever i go
混亂和暴動永遠(yuǎn)存在,不管我走向何方
Love i try to follow
我試著追隨愛
Love will come set me free
愛會讓我自由
Love will come set me free, I do believe
愛會讓我自由,我相信
Love will come set me free, I know it will
愛會讓我自由,我知道它會
Love will come set me free
愛會讓我自由
There ain't no reason things are this way
事情變得這個樣子毫無道理
It's how they've always been and they intend to stay
事情總是這樣發(fā)展保持這樣的狀態(tài)
I can't explain why we live this way
我無法解釋我們?yōu)槭裁催@么活
We do it everyday
我們每天這么做