我們?cè)诶盥駡?chǎng)做了這些迪斯尼“Ooshie”玩具的海報(bào),向超市表明他們需要停止做不負(fù)責(zé)任的宣傳
Australian supermarket Woolworths recently did a Disney promotion by giving away free “Ooshies.” These little toys are terrible for the environment and will probably end up in landfills, in oceans, and in rubbish tips for centuries to come.
澳大利亞伍爾沃斯超市最近為迪士尼做了一次免費(fèi)“Ooshies”的促銷活動(dòng)。“這些小玩具對(duì)環(huán)境有害,很可能在未來(lái)幾個(gè)世紀(jì)里被扔進(jìn)垃圾填埋場(chǎng)、海洋和垃圾堆。
So, we set up an environmental activist group called Future Landfill and photoshopped these tiny plastic toys into famous scenes from the films they starred in.
所以,我們成立了一個(gè)名為“未來(lái)垃圾填埋場(chǎng)”的環(huán)保活動(dòng)組織,把這些小塑料玩具ps到它們主演的電影的著名場(chǎng)景中。
So Toy Story became Destroy Story. Finding Nemo became Choking Nemo. Lady and the Tramp became Landfill and the Trash. Because that’s what this promotion is.We did them to get people to sign a petition to lobby Aussie supermarkets to stop making these short-sighted plastic promotions and for them to provide recycling for them for as long as it will take these Ooshies to break down—which could be hundreds of years! Already, almost 15,000 Aussies have signed it.
所以《玩具總動(dòng)員》變成了毀滅故事。《海底總動(dòng)員》變成了《窒息的尼莫》。女人和流浪漢變成了垃圾填埋場(chǎng)和垃圾。因?yàn)檫@就是促銷的意義。我們這樣做是為了讓人們簽署一份請(qǐng)?jiān)笗?,游說澳大利亞的超市停止做這些目光短淺的塑料促銷活動(dòng),并讓他們?yōu)檫@些垃圾提供回收利用,直到它們被分解——這可能需要數(shù)百年的時(shí)間!已經(jīng)有近15000名澳大利亞人簽署了協(xié)議。
The images were conceived by Tom Whitty and me, Alex Wadelton, shot by advertising photographer Ryan Creevey, put together by Photoshop wiz Jason Riddell, with the logo re-designs by Ed Bechervaise, and the website futurelandfill.org by Tyler Mathes.
這些照片由我和湯姆·威蒂、亞歷克斯·瓦德爾頓構(gòu)思,由廣告攝影師瑞恩·克里維拍攝,由Photoshop大師杰森·里德爾拼裝,商標(biāo)由艾德·貝赫維斯重新設(shè)計(jì),futurelandfill.org網(wǎng)站由泰勒·馬蒂斯創(chuàng)建。
These Ooshies will live in landfill to infinity and beyond
這些東西將永遠(yuǎn)生活在垃圾填埋場(chǎng)
Finding an environmentally-friendly promotion? Keep searching
找到環(huán)保的促銷方式?繼續(xù)搜索
There’s nothing romantic about a love affair with economic gain at the expense of environmental pain
以犧牲環(huán)境為代價(jià)換取經(jīng)濟(jì)利益,這一點(diǎn)也不浪漫
Ice is melting and oceans are rising. And we’re filling those rising oceans with microplastic as litter from landfill and our waterways slowly break down
冰在融化,海洋在上升。我們正在用塑料微粒填充那些上升的海洋,這些塑料微粒來(lái)自垃圾填埋場(chǎng),我們的水道也在慢慢分解
The natural habitat for these Lion King figures is landfill
這些獅子王人物的自然棲息地被填埋了
Still not convinced? Listen to Mufasa
還不相信嗎?來(lái)聽木法沙說
The circle of plastic life
塑料生命的循環(huán)
圖片來(lái)源:Alex Wadelton
More info: futurelandfill.org | Instagram | Facebook