英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

塑料工業(yè)是如何“劫持”循環(huán)經(jīng)濟(jì)的

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2020年08月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
How the Plastics Industry Is Hijacking the Circular Economy

塑料工業(yè)是如何“劫持”循環(huán)經(jīng)濟(jì)的

What they are calling circular is a sham, just fantasy recycling so that they can maintain the status quo.

他們所謂的循環(huán)是虛假的,只是幻想回收,這樣他們就可以維持現(xiàn)狀。

The Center for the Circular Economy at Closed Loop Partners recently produced a report, "Accelerating circular supply chains for plastic." The report "surveys the current landscape of technology providers that are offering solutions for waste plastics to be repurposed for a variety of safe and high-quality materials."

閉環(huán)合作伙伴公司的循環(huán)經(jīng)濟(jì)中心最近發(fā)布了一份報(bào)告,名為《加快塑料循環(huán)供應(yīng)鏈》。該報(bào)告“調(diào)查了技術(shù)供應(yīng)商的現(xiàn)狀,這些供應(yīng)商提供解決方案,將廢塑料重新利用為各種安全和高質(zhì)量的材料。”

©. Justin Sullivan/Getty Images

Currently we live in a linear economy where, according to the Ellen MacArthur Foundation, we "take resources from the ground to make products, which we use, and, when we no longer want them, throw them away."

根據(jù)艾倫·麥克阿瑟基金會(huì)的說(shuō)法,目前我們生活在一個(gè)線性經(jīng)濟(jì)中,我們“從地下獲取資源來(lái)制造我們使用的產(chǎn)品,當(dāng)我們不再需要時(shí),就把它們?nèi)拥簟?rdquo;

Ellen MacArthur Foundation/CC BY 2.0

1. Design out waste and pollution

減少浪費(fèi)和污染

"Waste and pollution are not accidents, but the consequences made at the design stage, where 80 percent of environmental impacts are decided. By changing our mindset to view waste as a design flaw and harnessing new materials and technologies, we can ensure water and pollution are not created in the first place."

“浪費(fèi)和污染不是意外,而是在設(shè)計(jì)階段造成的后果,80%的環(huán)境影響是確定的。通過(guò)改變我們將垃圾視為設(shè)計(jì)缺陷的觀念,利用新材料和新技術(shù),我們可以確保水污染不會(huì)在一開(kāi)始就產(chǎn)生。”

2. Keep products and materials in use

保持使用中的產(chǎn)品和材料

In a true circular economy, products are designed so that they can be reused, repaired and remanufactured. This is a sort of an upgrade of William McDonough & Michael Braungart's Cradle to Cradle, where products are designed so that they can be taken apart and reused, recycled, or composted.

在真正的循環(huán)經(jīng)濟(jì)中,產(chǎn)品被設(shè)計(jì)成可以重復(fù)使用、修理和再制造的。這是對(duì)威廉·麥克多諾和邁克爾·布勞恩加特的“從搖籃到搖籃”的一種升級(jí),產(chǎn)品被設(shè)計(jì)成可以拆卸、再利用、回收或堆肥的樣子。

3. Regenerate natural systems

再生的自然系統(tǒng)

"In nature, there is no concept of waste."

“自然界中沒(méi)有浪費(fèi)的概念。”

So let's return to the report, formally titled Accelerating circular supply chains for plastic, downloadable from Closed Loop Partners. In the introduction, the authors note:

讓我們回到報(bào)告上來(lái),正式標(biāo)題為加速塑料循環(huán)供應(yīng)鏈,可從閉環(huán)合作伙伴下載。在引言中,作者指出:

Plastics are ubiquitous. Found in packaging, textiles, hardware, and consumer products, they offer performance at low cost, often with environmental benefit, for countless uses. Yet most plastic packaging and too many plastic products are eventually discarded after one use.

塑料是無(wú)處不在的。在包裝、紡織品、五金和消費(fèi)品中都可以找到它們,它們以低成本提供性能,往往以環(huán)境為代價(jià),有無(wú)數(shù)的用途。然而,大多數(shù)塑料包裝和太多的塑料產(chǎn)品在一次使用后最終被丟棄。

© Closed Loop Partners

The term "circular economy" is a pretence that waste can suddenly be turned into a valuable feedstock and that the recycling rate will magically go from 9 to 90 percent. This is a fantasy.

“循環(huán)經(jīng)濟(jì)”這個(gè)詞只是一個(gè)幌子,認(rèn)為這些廢物會(huì)突然變成有價(jià)值的原料,而回收率會(huì)神奇地從9%上升到90%。這是一種幻想。

When the industry invented recycling back in the 70s, it was a way for them to avoid deposit and return laws, and to make us all feel good about disposables. Now they have stolen the circular economy to pull this trick off again. In fact, we should be demanding a zero waste economy with deposits on everything and a ban on single use plastics. That's how you solve this.

當(dāng)回收行業(yè)在70年代發(fā)明回收時(shí),這是他們避免押金和退貨的一種方式,也是讓我們對(duì)一次性物品感覺(jué)良好的一種方式。現(xiàn)在,他們又偷了循環(huán)經(jīng)濟(jì)的錢,把這個(gè)把戲耍了。事實(shí)上,我們應(yīng)該要求零浪費(fèi)經(jīng)濟(jì),所有東西都要回收,禁止一次性使用塑料。這就是解決這個(gè)問(wèn)題的方法。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市合匯學(xué)府名郡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦