英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

為預(yù)防肝癌,不應(yīng)該吃的4種食物

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
4 Foods that are not eaten to prevent liver cancer

為預(yù)防肝癌,不應(yīng)該吃的4種食物

The liver is an important metabolic center in the human body. At the same time, the liver also has important functions such as detoxification and excretion.

肝臟是人體重要的代謝中心。與此同時(shí),肝臟還具有排毒、排泄等重要功能。

The annual death rate of liver cancer is second only to stomach and lung cancer. According to research and research, 70% of liver cancer develops from hepatitis B. Therefore, the prevention of liver cancer is very important.

肝癌的年死亡率僅次于胃癌和肺癌。據(jù)研究,70%的肝癌是由乙肝引起的,因此,預(yù)防肝癌非常重要。

Foods not eaten to prevent liver cancer

為避免肝癌不應(yīng)該吃的食物

1. Food is moldy

發(fā)霉的食物

Liver cancer can be caused by molds. Some cereal grains, if not well preserved, can easily become moldy. At this time, they will produce aflatoxin - the culprit causing liver cancer extremely dangerous. Therefore, store grains or some other foods in a cool, dry place and remove broken seeds before cooking.

肝癌可由霉菌引起。有些谷物如果保存得不好,很容易發(fā)霉。這時(shí),它們就會產(chǎn)生黃曲霉毒素——引起肝癌的罪魁禍?zhǔn)?,極其危險(xiǎn)。因此,將谷物或其他食物儲存在涼爽、干燥的地方,并在烹飪前去除破碎的種子。

2. Don't eat or eat less pickled vegetables

不要或少吃腌菜

The pickles are delicious, especially for summer. However, in general green vegetables contain nitrate salts. While pickled salts and nitrates are affected by bacteria in the environment, they cause an oxidation reaction to convert to nitrite.

泡菜很好吃,尤其是夏天。然而,通常綠色蔬菜含有硝酸鹽鹽。當(dāng)酸鹽和硝酸鹽受到環(huán)境細(xì)菌的影響時(shí),它們會引起氧化反應(yīng)轉(zhuǎn)化為亞硝酸鹽。

When you eat melon, the acid content in the stomach will create conditions for nitrite to affect amino acids in dishes such as meat, fish, shrimp ... to form a compound of nitrosamine - a substance capable of causing cancer.

吃瓜類時(shí),胃中的酸性物質(zhì)會為亞硝酸鹽的生成創(chuàng)造條件,影響肉類、魚類、蝦類等食物中的氨基酸。形成一種亞硝胺化合物——一種能致癌的物質(zhì)。

3. Do not drink alcohol

不要飲酒

Frequent drinking of alcohol will affect the stomach lining, once the stomach lining is damaged, the toxic substances in food are easily absorbed by the stomach, easily cause alcohol-induced hepatitis, damaging the digestive function. Liver toxicity, even causing alcoholic cirrhosis.

經(jīng)常飲酒會影響胃粘膜,一旦胃粘膜受損,食物中的有毒物質(zhì)很容易被胃吸收,容易引起酒精性肝炎,破壞消化功能。肝毒性,甚至導(dǎo)致酒精性肝硬化。

4. Cooking oil for too long or reused many times

食用油使用時(shí)間過長或多次重復(fù)使用

Leaving cooking oil for too long will be very easy to produce polymers. They react with proteins and alter the structure of cells, which can promote cancer cells. Not only that, the polymer also impedes cell regeneration, accelerating aging. Therefore, you should limit food storage for too long and do not reuse fried oil.

將食用油放置太久將很容易產(chǎn)生聚合物。它們與蛋白質(zhì)發(fā)生反應(yīng),改變細(xì)胞結(jié)構(gòu),從而促進(jìn)癌細(xì)胞的生長。不僅如此,這種聚合物還會阻礙細(xì)胞再生,加速老化。因此,你應(yīng)該限制食物儲存太長時(shí)間,不要重復(fù)使用油炸油。

4 Foods to eat to protect the liver

4種可以保護(hù)肝臟的食物

1. Fruits and vegetables

水果和蔬菜

The vitamins, minerals and fiber in fruits and vegetables are the "medicine" for the liver, which protects and fights cancer cells. Especially carrots and citrus fruits have a very good effect on preventing liver cancer. Experts recommend eating 5 fruits and vegetables each day, including drinking fruit juice, total daily intake of fruits and vegetables is about 400-800 grams, which can significantly reduce the risk of cancer.

水果和蔬菜中的維生素、礦物質(zhì)和纖維是肝臟的“良藥”,可以保護(hù)和對抗癌細(xì)胞。尤其是胡蘿卜和柑橘類水果對預(yù)防肝癌有很好的作用。專家建議每天吃5種水果和蔬菜,包括喝果汁,每天水果和蔬菜的總攝入量約為400-800克,可以顯著降低患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。

2. Drink tea

喝茶

An epidemiologist at UCLA (University of Maryland) suggests that the average person should drink only 2-3 cups of tea daily (cup of tea) to receive health benefits.

加州大學(xué)洛杉磯分校(馬里蘭大學(xué))的流行病學(xué)家建議,一般人每天只需喝2-3杯茶就能獲得健康益處。

A major study in Japan has published that drinking green tea every day has improved blood markers related to liver health. In addition, people with non-alcoholic fatty liver disease (NAFLD) drinking green tea for 12 weeks will improve liver enzyme levels thanks to the rich antioxidants from this food. At the same time, green tea helps handle the oxidation as well as fat build up in the liver.

日本的一項(xiàng)重大研究表明,每天飲用綠茶可以改善與肝臟健康相關(guān)的血液指標(biāo)。此外,非酒精性脂肪肝(NAFLD)患者飲用綠茶12周可以改善肝酶水平,因?yàn)榫G茶富含抗氧化劑。與此同時(shí),綠茶有助于處理氧化和脂肪在肝臟堆積。

3. Consumption of dairy products

乳制品的攝入量

Milk and dairy products have a high nutritional value, full of essential nutrients such as protein, fat, vitamins and minerals. Medical research has proven that if you consume dairy products, including milk and yogurt, and control alcohol consumption, the risk of liver cancer is reduced by 78%. People with liver cancer should supplement this food group to help prevent the risk of disease recurrence.

牛奶和乳制品營養(yǎng)價(jià)值高,富含必需營養(yǎng)素,如蛋白質(zhì)、脂肪、維生素和礦物質(zhì)。醫(yī)學(xué)研究已經(jīng)證明,如果你食用乳制品,包括牛奶和酸奶,并控制飲酒,患肝癌的風(fēng)險(xiǎn)可以降低78%。肝癌患者應(yīng)該補(bǔ)充這類食物,以幫助預(yù)防疾病復(fù)發(fā)的風(fēng)險(xiǎn)。

4. Eat white meat

吃白肉

To provide protein for the body, people with liver cancer can eat white meats. Not only do they provide easy-to-absorb protein, but they don't cause as much harm to the body as red meats. In particular, fish meat contains omega-3, omega-6 which helps to prevent cancer extremely effectively. However, for people with liver cancer, it is advisable to prepare them boiled or steamed to reduce the fat and easy to digest.

為了給身體提供蛋白質(zhì),肝癌患者可以吃白肉。它們不僅提供容易吸收的蛋白質(zhì),而且不會像紅肉那樣對身體造成那么大的傷害。特別是魚肉中含有歐米伽-3和歐米伽-6,這對預(yù)防癌癥非常有效。然而,對于肝癌患者,最好是煮或蒸,以減少脂肪和促進(jìn)消化。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思周口市宏基嘉苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦