英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

媽媽告訴孩子們,他們需要呆著不動,給夜光睡衣充電

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年10月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Mom Tells Kids They Need To Stay Still To Charge Glow-In-The-Dark PJs

媽媽告訴孩子們,他們需要呆著不動,給夜光睡衣充電

If we had a nickel for every time our parents white-lied to us, we’d probably be millionaires by now. Folks make their kids believe all kinds of tales – some of which we realized were lies only when we grew up. This ingenious mom from Poughkeepsie, New York recently went viral for the hilarious white lie she told her children when she was struggling (just like the other 99.99% parents) to put them to bed.

如果我們的父母每次對我們?nèi)錾埔獾闹e,我們都能得到五分錢的話,我們現(xiàn)在可能已經(jīng)是百萬富翁了。人們讓他們的孩子相信各種各樣的故事——其中一些我們長大后才意識到是謊言。這位來自紐約波基普西的天才媽媽最近因為她在哄孩子睡覺時撒的滑稽善意的謊言而走紅(就像其他99.99%的父母一樣)。

This mom told her hyped up kids they need to lie still to ‘charge’ their glow-in-the-dark PJs

這位媽媽告訴她興奮的孩子們,他們需要躺著不動,為他們在黑暗中發(fā)光的睡衣“充電”

“Looking for a way to keep your kids still? Buy them glow in the dark PJs. Tell them they have to lie really still under the light to “charge” them. I’m not even sorry. To expand on the trickery, I’ve started putting the PJs back into their drawer when they get dressed in the morning… unexposed to light all day, they dim and do not glow in the dark when they tried to test me last night until they laid down again. Reinforcing the need to lie quietly under the light before bed,” Jessica wrote in her now-viral Facebook post. Pictured, you can see two of Jessica’s daughters – 3-year-old Hannelore and 4-year-old Emma, laying on the ground patiently, while waiting for their PJs to ‘charge.’

“想辦法讓你的孩子安靜下來嗎?”為他們買在黑暗中發(fā)光的睡衣。告訴他們必須躺在燈光下才能“充電”。我一點都不覺得抱歉。為了進一步說明這個把戲,我開始在他們早上穿好衣服的時候把睡衣放回抽屜里,因為他們一整天都沒有暴露在光線下,昨晚他們試圖測試我的時候,睡衣會變暗,在黑暗中也不會發(fā)光,直到他們再次躺下。杰西卡在她的臉書上寫道。在照片中,你可以看到杰西卡的兩個女兒——3歲的Hannelore和4歲的Emma,耐心地躺在地上,等待著她們的睡衣“充電”。

Jessica is a mom of 3-year-old Hannelore and 4-year-old Emma

Jessica是3歲的Hannelore和4歲的Emma的媽媽

The hilarious way that Jessica found to deal with the two little rascals, instantly went viral, gathering more than 200k likes and over 120k shares. “What a great idea. Mom’s need to come up with whatever works to keep their sanity,” one mom commented. Another praised Jessica for the idea too: “I love this idea. I wish I had thought of this when my kids were little.”

杰西卡對付這兩個小搗蛋的搞笑方式迅速走紅,獲得了20多萬個贊和12萬多次分享。“好主意。一位母親評論道。另一位網(wǎng)友也稱贊了杰西卡的想法:“我喜歡這個主意。我希望我在孩子們小的時候就想到這一點。”

Both of the girls have sensory processing disorder

兩個女孩都有感覺處理障礙

Sensory processing disorder defines a condition in which the person’s brain has trouble receiving and responding to information that comes in through the senses. Some people that have the disorder are overly sensitive to things in their environment, while some can be under-responsive to anything around them. As Jessica’s daughters are overly sensitive to the various stimuli, she says that the little trick she posted about really improved the kids’ bedtime routine. They do it every day now, as a part of their sensory diet. “We also use essential oils to help support sleep and calm so this is a great way to get some stillness,” she told the media.

感覺處理障礙定義了這樣一種情況,即人的大腦在接收和響應(yīng)來自感官的信息時遇到了困難。有些患者對周圍環(huán)境過于敏感,而有些患者則對周圍事物反應(yīng)遲鈍。由于杰西卡的女兒們對各種刺激過于敏感,她說她貼出的小技巧確實改善了孩子們的就寢時間。他們現(xiàn)在每天都這樣做,這是他們感官飲食的一部分。她在接受媒體采訪時說:“我們還用精油來幫助睡眠和平靜,所以這是保持平靜的好方法。”

People loved the idea and some even shared their own little white lies that they told their kids

人們喜歡這個主意,有些人甚至分享他們自己對孩子撒的善意的小謊

More info: Facebook | Instagram

Image credits: Jessica D’Entremont


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市倉基園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦