◎ Ann Landers
Dear God,
親愛的上帝:
Now that I am no longer young, I have friends whose mothers have passed away. I have heard these sons and daughters say they never fully appreciated their mothers until it was too late to tell them.
如今我不再年輕,一些朋友的母親已經(jīng)去世。我曾聽這些子女說過,他們從沒有向母親充分表達(dá)過他們的感激之情,而待到要告訴時(shí)為時(shí)已晚。
I am blessed with the dear mother who is still alive. I appreciate her more each day. My mother does not change, but I do. As I grow older and wiser, I realize what an extraordinary person she is. How sad that I am unable to speak these words in her presence, but they flow easily from my pen.
幸運(yùn)的是,我親愛的母親依然健在。我對(duì)她的感情與日俱增。母親沒有變,而我卻變了。隨著年歲的增長(zhǎng),我越來越懂事了,我意識(shí)到她是多么了不起的人。這些話在她面前我難以啟齒,但在筆下卻可以輕易地寫出來,這令我感到多么難過。
How does a daughter begin to thank her mother for life itself? For the love, patience and just plain hard work that go into raising a child? For running after a toddler, for understanding a moody teenager, for tolerating a college student who knows everything? For waiting for the day when a daughter realizes her mother really is?
一個(gè)女兒該怎樣開口感謝她的母親所給予的生命?感謝她在撫養(yǎng)孩子時(shí)所付出的愛、耐心以及無私的辛勤勞動(dòng)?感謝她跟在蹣跚學(xué)步的孩子身后奔跑,對(duì)喜怒無常的少女的理解,以及對(duì)一個(gè)自以為是的大學(xué)生的寬容?感謝她等待女兒認(rèn)識(shí)到她真是一位好母親的一天?
How does a grown woman thank for a mother for continuing to be a mother? For being ready with advice (when asked) or remaining silent when it is most appreciated? For not saying “I told you so”, when she could have uttered these words dozens of times? For being essentially herself—loving, thoughtful, patient, and forgiving?
一個(gè)成年女子該怎樣感謝母親依然如故的角色?感謝在被問到時(shí)她會(huì)及時(shí)提供良言,而在不需要時(shí)她會(huì)保持沉默?感謝她沒有說“我告訴過你”,而她本來可以說上許多次?感謝她始終不變的愛心、體貼周到、耐心與寬容?
I don’t know how, dear God, except to bless her as richly as she deserves and to help me live up to the example she has set. I pray that I will look as good in the eyes of my children as my mother looks in mine.
我不知道該怎樣來表達(dá),親愛的上帝,除了請(qǐng)求你好好地保佑她——那是她該得到的——并幫助我朝她做出的榜樣看齊。我祈禱,在孩子的眼里我會(huì)如同母親在我眼里一般好。
A daughter
一位女兒