英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

芬蘭:對(duì)演唱會(huì)不滿意可退款

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2015年07月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
芬蘭:對(duì)演唱會(huì)不滿意可退款

Finnish music fans who are left disappointed by a sub-par live performance can now get a refund, it's reported.

據(jù)報(bào)道,芬蘭樂(lè)迷若對(duì)現(xiàn)場(chǎng)表現(xiàn)欠佳的演唱會(huì)不滿意,可獲得退款。

A landmark decision by the country's Consumer Disputes Board means music fans can ask for their money back if an artist's performance is well below what they reasonably expected, the national broadcaster Yle reports. It follows a complaint by a Chuck Berry fan, who saw the rock and roll pioneer perform inHelsinkiin 2013.Berry, who is now 88 years old, seemed unwell during the concert, and apologized to fans while on stage. The consumer body decided that the event's organizer should refund 50% of the ticket price.

芬蘭廣播公司報(bào)道,國(guó)家消費(fèi)者爭(zhēng)議委員會(huì)作出了一個(gè)重大決定:如果音樂(lè)迷們覺得某位藝術(shù)家的表演低于他們的預(yù)期,就可以要求退票。此前,一位粉絲在看過(guò)2013年搖滾先鋒人物查克·貝里在芬蘭首都赫爾辛基的表演后,表示非常不滿并發(fā)起投訴。貝里現(xiàn)在88歲了,他當(dāng)時(shí)在音樂(lè)會(huì)上似乎狀態(tài)不佳,并且在臺(tái)上向觀眾道歉。消費(fèi)者爭(zhēng)議委員會(huì)決定該活動(dòng)的組織者應(yīng)該退還票面價(jià)值50%的金額。

But it isn't as simple as just not enjoying a performance, according the board's chairman, Paul Stahlberg. "Anyone seeking a ruling like this is always spurred by a subjective opinion, but that's not enough to get a refund," he tells Yle. "What is significant is a generally agreed view that the concert was a failure, as it was in the Chuck Berry case."

據(jù)該委員會(huì)主席保羅·斯坦伯格表示,申請(qǐng)退款并不僅僅是對(duì)表演的不滿。“任何想要申請(qǐng)退款的人都或多或少會(huì)受主觀思想的左右,個(gè)人的主觀判斷并不足以讓委員會(huì)作出退款判決,”他對(duì)芬蘭廣播公司表示。“觀眾普遍認(rèn)為一場(chǎng)演唱會(huì)很失敗,這才是重要的證據(jù),就像查克·貝里那場(chǎng)一樣。”

While refunds are standard practice for cancelled concerts, it's rare that fans can expect to be reimbursed when one goes ahead. In 2008, singer Neil Diamond offered refunds to 11,000 fans who attended a show inOhio, during which he sounded hoarse. Many ticket-holders walked out when it became apparent Diamond was unwell. The singer was subsequently diagnosed with acute laryngitis, and cancelled two concerts later that week.

演唱會(huì)取消時(shí)會(huì)獲得退款,這是標(biāo)準(zhǔn)的做法。不過(guò),去現(xiàn)場(chǎng)看了演出還能獲得退款就很少見了。2008年,歌手尼爾·戴蒙德在俄亥俄州的一場(chǎng)表演中,歌聲嘶啞,完全不在狀態(tài),很多歌迷中途離場(chǎng)。后來(lái)戴蒙德給1.1萬(wàn)名到場(chǎng)粉絲退了款。該歌手隨后被診斷出患有急性喉炎,那一周接下來(lái)的兩場(chǎng)演唱會(huì)也被取消。

Vocabulary

sub-par: 低于水準(zhǔn)的

acute laryngitis: 急性喉炎


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思聊城市活塞環(huán)家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦