英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

花心預(yù)測 研究稱無名指比食指長更花心

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2015年02月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Science offers a handy way to distinguishbetween faithful and promiscuous types: checkthe length of their fingers。

科學(xué)提供了一個辨別忠誠和花心類型的便捷方法:看看手指的長度。

People with a right ring finger that’s much longerthan the index of the same hand are more likely toveer toward the dissolute, judging from an OxfordUniversity study published today in the journalBiology Letters。

根據(jù)牛津大學(xué)今天在《生物學(xué)報》期刊上發(fā)表的文章判斷,人們同一只手的無名指比食指長的話,就更有可能花心哦。

 

 

Finger length is set before birth, influenced by the level of sex hormones babies areexposed to in the womb. Men and women with longer ring fingers probably soaked up extratestosterone, which is linked with an appetite for more sexual partners, the researchers said。

手指的長度是天生的,嬰兒在子宮里的時候就暴露在性激素的影響下。研究者說道,男人和女人的手指比較長,可能是吸收了過多的睪丸素——這與渴望更多性伴侶之間關(guān)聯(lián)緊密。

“There seems to be two types of males and two types of females,” Wlodarski, a researcherin the university’s department of experimental psychology said. “We observed what appearsto be a cluster of males and a cluster of females who are more inclined to ‘stay,’ with aseparate cluster of males and females being more inclined to ‘stray,’ when it comes to sexualrelationships。”

“男人和女人似乎看似都有兩類,”牛津大學(xué)實驗心理學(xué)系的研究員沃達(dá)斯基說道。“我們注意到,在兩性關(guān)系上,好像更傾向于‘安定’的男人和女人都有一群,而另一群的男人和女人更傾向去‘游蕩不定’。”

The research used finger measurements from more than 1,300 people, and surveys ofalmost 600 volunteers in the U.K. and U.S. That doesn’t mean you can blame that steamyaffair solely on hand physiology, or rely on finger length to guarantee a stable marriage.While statistics based on standardized questionnaires pointed to a link between the fingerlength differential and behavior, other factors can mitigate that impact, according toWlodarski。

研究測量了1300多人的手指長度,并調(diào)查了英國和美國的600多位志愿者。不過那并不意味著,手的生理機(jī)能就要為不正當(dāng)關(guān)系負(fù)全責(zé),或是全依仗手指長度來保障一段穩(wěn)定的婚姻。根據(jù)沃達(dá)斯基所說,雖然標(biāo)準(zhǔn)問卷指出了手指長度分差和行為之間的關(guān)聯(lián),其他因素也能緩和該影響。

“There’s really almost no one that exists who’s purely promiscuous or purelymonogamous,” he said in a telephone interview. “Everything we are is a combination of bothour genetics and our environment. There’s massive room for variation, and that variationwill depend on your upbringing, on your early relationship experience, on your development,and on aspects of free will and aspects of making decisions based on your experiences。”

“實際上,幾乎不存在完完全全的花花公子,或是僅僅的忠貞不二,”他在電話采訪中說道。“我們之所以成為現(xiàn)在的人,歸功于基因和環(huán)境的雙重影響。變化的空間很大,變化會取決于你的教育,你早前的人際關(guān)系經(jīng)歷,你的獨立性,還有自由意愿方面和根據(jù)你的經(jīng)歷做出的決議方面。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市樨桂園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦