美國警方上周六透露,一架小型飛機(jī)失事墜毀在肯塔基州(Kentucky)樹林,一名七歲女孩奇跡生還,而她的父母、姐姐和表姐全部遇難。
The crash Friday night killed 48-year-old Marty Gutzler, his 46-year-old wife, Kimberly Gutzler, their nine-year-old daughter Piper Gutzler and 14-year-old Sierra Wilder, a cousin, according to Kentucky State Police. The family was from Nashville, Illinois, police said.
當(dāng)?shù)鼐奖硎荆现芪逋淼目针y釀成4人死亡:來自納什維爾(Nashville)的48歲馬蒂·古茨勒(Marty Gutzler)、他46歲的妻子金伯莉·古茨勒(Kimberly Gutzler)、他們的9歲女兒派珀·古茨勒(Piper Gutzler)和她的14歲表姐西拉·維爾德(Sierra Wilder)。
The surviving daughter was able to walk to a nearby home to seek help, police said. She was then taken to an area hospital and treated for minor injuries, before being released to a family member early this morning, said Kentucky State Police spokesman Dean Patterson.
當(dāng)?shù)鼐桨l(fā)言人迪恩·帕特森(Dean Patterson)稱,幸存的女孩負(fù)傷走到附近一戶人家求助,她被送到當(dāng)?shù)蒯t(yī)院治療,傷勢(shì)并無大礙。第二天早上她被一個(gè)親戚領(lǐng)走。
The girl's name was withheld at the request of family members, he said.
他說,其家人不愿警方透露女孩的名字。
"When you have a small plane crash in a wooded area it is going to cause significant damage," said Patterson. "It is amazing to me that the smallest person in that aircraft was the one that survived."
“當(dāng)小型飛機(jī)墜毀在樹林時(shí),勢(shì)必釀成一場(chǎng)大災(zāi)難,”帕特森說,“令我震驚的是,年齡最小的乘客成了唯一幸存者。”
An area homeowner, Larry Wilkins, told CNN that the girl was crying and bloodied when she showed up at his door, nearly a mile from the crash site, and told him her parents were dead. "She's a terribly brave little girl," Wilkins said.
附近居民拉里·威爾金斯(Larry Wilkins)向CNN記者表示,女孩哭著、流著血走到他家門前,大約走了一英里(約1.6公里),女孩說她的父母都死了。威爾金斯贊道:“她真是個(gè)勇敢的小姑娘。”
The family had spent the New Year's holiday in Florida, visiting a son who lives there, and was returning home when the plane went down.
這家人新年時(shí)到佛羅里達(dá)州(Florida)度假,探望了在當(dāng)?shù)厣畹膬鹤?,而在他們回家的途中飛機(jī)失事了。
The Gutzlers were part-owners of a family-owned furniture store that has served the southern Illinois community of Nashville for five decades. Employees and customers alike were in mourning, said family friend and store employee Troy Dunbar.
古茨勒家與他人共同經(jīng)營著一間家具店,這家店在伊利諾斯州(Illinois)南部的納什維爾區(qū)已經(jīng)開了五十年。他們的朋友和雇員特洛伊·鄧巴(Troy Dunbar)表示,員工和顧客都對(duì)此深表哀悼。
"This whole community is heartbroken," he said.
他說:“整個(gè)社區(qū)都籠罩在悲傷的氛圍中。”
Marty and Kim Gutzler's Facebook pages feature pictures of the couple celebrating New Year's Eve with a lobster dinner, as well as photos of the couple and the children packed into their airplane.
馬蒂和妻子遇難前還在Facebook上發(fā)布了吃龍蝦新年餐的照片,還有他們上飛機(jī)離開時(shí)的照片。
Dunbar said he had been told the girl had suffered a broken arm in the crash.
鄧巴聽說那個(gè)女孩在空難中傷了手臂。
"She was so attached to her dad," he said. "He would bring her into the store a lot and she was never out of his sight."
“女孩很黏她的父親,”他說,“她常被帶到店里而且與父親寸步不離。”