藝術家 Jun Ahn為了拍攝一組名為“自畫像”的系列照片,來到過紐約、香港和首爾的高樓邊緣俯瞰整座城市、并拍下自拍照,也曾冒著危險坐在澳大利亞和日本的懸崖頂部。
Described by Jun, who grew up in the States, as 'a kind of performance without an audience', the heart-quickening shots have been displayed in galleries around the globe.
Jun從小在美國長大,她說拍攝這些讓人心跳加速的照片是“一場沒有觀眾的表演”。這些照片已經(jīng)在全球很多美術館中展覽過。
'I was sitting on the edge of my apartment and looking over the cityscape. I had a thought that suddenly my youth was coming to an end and I could not figure out the future. I sat on the edge and looked down, and there was a sudden change in my perspective on life and death, present and future.'
“ 當我坐在自家公寓樓邊緣眺望城市風光時,我突然感覺自己的青春即將消失而未來卻模糊不清。在低頭俯瞰時,我瞬間改變了對生死、現(xiàn)在和未來的看法。”
'The vision of cityscape I was witnessing was not real for that moment. I felt the illusion of beautiful buildings was just like the future or ideal which can never be reached. Then I looked down. What I was actually standing on was the empty space. It was the "present" for me. So I took a picture of my feet.’
“那一刻眼前的建筑美景仿佛是虛幻的,我覺得這就宛如看不清、摸不著的未來;而當我俯身下望,腳下則是一片虛空,但這對我來說就是實實在在的‘現(xiàn)在’,所以我拍下了雙腳的照片。”
'In this era of tall building used as hotels, office or luxurious living place, many people do not feel fear of heights and even prefer to live there because they perceive that environment as a beautiful skyline view. This is because people see psychologically what they want to see and perceive what they wish to perceive. '
"在這個酒店、辦公樓還有奢華的住所都是高樓的時代,許多人不畏懼高處,甚至還更樂意住在高處,因為他們認為在那里可以看到美麗的天際線。這是因為從心理學角度來看,人們只看到了他們想看到的景致,只感覺到了他們預期中的感覺。"
'However when they look down at the same place they feel fear of heights, because they perceive the space instead of a projected perception. From my perspective, the horizontal vision is a kind of illusion.'
“但是,當人們俯瞰同樣的地方,他們會害怕。因為他們感覺到的是真實的空間而不是預期中的感知畫面。我覺得,水平視覺是一種幻覺。”