資料圖:大學(xué)生當二奶開除學(xué)籍惹爭議
At one Guangzhou university, learning the wrong lessons in love can lead to expulsion. The South China Normal University issued a stern warning to students last month about having affairs and wrecking marriages. Students have been warned that maintaining a "special relationship" with a married person could cause them to be booted off campus.
在廣州的一所大學(xué),沒學(xué)好愛情這門課可能會被退學(xué)。華南師范大學(xué)上月就學(xué)生發(fā)生性關(guān)系和破壞他人婚姻發(fā)出嚴厲警告:與已婚人士保持“特殊關(guān)系”的學(xué)生會被開除學(xué)籍。
The regulation classifies cohabiting and sabotaging others' marriages as violations of campus regulations. Offenders will be warned, punished or even expelled, it says, but students will be given a hearing before any punishment is dished out and will be given the right to appeal.
這項規(guī)定把同居和破壞別人婚姻都歸入違反校規(guī)。規(guī)定說,違反者將受到警告、處罰甚至被開除,但在做出任何懲罰前都會舉行聽證會,相關(guān)學(xué)生有權(quán)申訴。
Many students and critics of the regulation say students should be free to have sex with whomever they like and that universities have no right to intrude on their private lives.
許多學(xué)生和反對這項規(guī)定的批評人士說,學(xué)生有自由與他們喜歡的人發(fā)生性關(guān)系,高校無權(quán)干涉他們的私生活。