I realize that as a mother, a farmer, and wife, I sometimes must go along with the rules.For instance, my husband and I disagree on a lot, religion, politics. We don’t like the same music.While our pathways of desire might breach6 our relationship,we put up a cattle guard, and we stay obediently on our own sides.It mostly works.
作為一位母親、一名農(nóng)夫和一個(gè)妻子,我意識(shí)到,有時(shí)候我必須要按照規(guī)矩做事。舉個(gè)例子,我和我丈夫在宗教、政治等很多事兒上都持不同見解,我們喜歡的音樂也不同,但這樣一來,我們各自的愿望小徑就有可能破壞我們的關(guān)系。因此我們設(shè)下一個(gè)溝柵,各自老實(shí)地待在自己那一邊。多數(shù)情況下這樣都管用。
Boundaries are necessary sometimes. Enforcing them takes a lot more effort than it ought to.I believe you have to choose your pathway of desire with care. Get it wrong and the consequences might be fatal. My old horse and I learned this the hard way.
有時(shí)候,劃分界限是有必要的,但執(zhí)行起來卻比預(yù)料中還要費(fèi)力。我認(rèn)為你得小心選擇你的愿望小徑,如果選錯(cuò)了,那后果可能會(huì)是致命的。我和我的老馬都付出了慘痛的代價(jià)才明白這一點(diǎn)。