來(lái)美國(guó)好一段時(shí)間了, 英語(yǔ)也慢慢講得比較好了, 也就是說(shuō)現(xiàn)在想要再犯英語(yǔ)烏龍就比較難了. 所以這次的英文烏龍笑話大概讓我整整收集了大半年的時(shí)間, 如果不好笑的話請(qǐng)別打我.
1. he is a she.
「他」是「她」.
大家應(yīng)該知道大陸所用的漢語(yǔ)拼音跟我們所用的拼音是不太相同的. 比如說(shuō)「何」這個(gè)字我們?cè)谂_(tái)灣拼成 ho, 但在大陸那邊卻拼成 he. 但你知道老美看到 he 這個(gè)字通常發(fā)不出 /ho/ 的音, 而會(huì)很本能地發(fā) /hi/ 的音.
有一次呢, 我們系上有位大陸來(lái)的何小姐跟她老板 frank 去開(kāi)會(huì), 另外隨行的是一個(gè)來(lái)自韓國(guó)的男生 yolboong. 他們?cè)诼灭^訂了二間房, 原本預(yù)計(jì)是何小姐一人睡一間, 另外二個(gè)男生睡一間. 結(jié)果旅館的人一看三個(gè)人的名字: frank? 這個(gè)是男生沒(méi)問(wèn)題. yolboong? 這個(gè)人不知道是男生女生. he? 啊... 這個(gè)一定是男生. 所以就把何小姐和她老板 frank 放在一個(gè)房間里. 這位德國(guó)來(lái)的教授 frank 知道了大吃一驚, 跟女學(xué)生睡一間房那還得了? 趕忙跑去跟柜臺(tái)小姐說(shuō)明, 他說(shuō), "no. no. no. he is a she." (不不不, 「他」其實(shí)是「她」), 搞得柜臺(tái)小姐更是丈二金鋼摸不著頭腦, 但在一旁的我們則早就笑翻了. 后來(lái) frank 遇上了另一個(gè)大陸的何同學(xué), 只不過(guò)這次的何同學(xué)是個(gè)男生. 他難掩心中的興奮跟大家宣布, "now he is a he, not a she." 直把大夥逗得哈哈大笑.
大陸還有一些姓氏的翻法也很有意思, 像是游、尤翻成 you, 所以在自我介紹時(shí)可能會(huì)出現(xiàn), "i am you." 另外如果有姓「舍」的男生也很有趣, 因?yàn)椤干帷沟钠闯?she. 所以就會(huì)成了 "he is she." 的有趣畫(huà)面.
2. it's a she, not a he.
是「她」, 不是「他」.
英文里要分男性女性這點(diǎn)常讓我很苦惱, 像是 he 和 she 我一直到現(xiàn)在還常?;熘? 反正通常也無(wú)傷大雅, 大家聽(tīng)得懂就好. 但上上個(gè)星期小笨霖終于因?yàn)閬y用 he 和 she 出包了. 在一場(chǎng)正式的晚宴上, 坐我隔壁座的是一個(gè)讀大學(xué)部的美國(guó)女生, 我們剛好聊到中國(guó)食物, 她告訴我, "my roommate likes to cook chinese food." (我室友喜歡作中國(guó)食物.) 我想都沒(méi)想, 就接道, "really? does he cook chinese food for you?" (真的嗎? 「他」都煮中國(guó)菜給你吃喔?) 完了, 她一聽(tīng)臉色大變, "it's she, not he." 結(jié)果一旁的老美還沒(méi)安好心地替我解釋 "he thinks you live with your boyfriend." (他以為你跟你男朋友住一起呢.) 這下子她更生氣了, 抗議說(shuō), "i don't even have a boyfriend!" (我連男朋友都沒(méi)有說(shuō)呢!) 看她氣呼呼的樣子, 我都不知道該怎么跟她解釋其實(shí)我真的不是故意的!
3. hey man! you got a "yellow book" over here.
嗨老兄! 你有一本 "黃色書(shū)刊" 在我這喔.
記得上次我室友跟我說(shuō)我有一本 yellow book 在他那時(shí), 我還真是嚇了一跳. (莫非是我的飯島妹妹寫(xiě)真集沒(méi)藏好?) 結(jié)果不是啦, 老美口中所說(shuō)的 yellow book 是指分類(lèi)廣告電話簿, 就像是你如果自已有申請(qǐng)電話的話, 電話公司就會(huì)送你兩本厚厚的電話簿, 一本是住宅用的, 白紙印刷. 一本是商業(yè)用的, 黃紙印刷, 所以叫 yellow book. 或是像官方的正式報(bào)告書(shū)如是黃色封皮我們也可以稱(chēng)之為 yellow book. 中文翻成「黃皮書(shū)」.
那「黃色書(shū)刊」在英文中正確的講法是什么? 正式一點(diǎn)的我們可以說(shuō) pornography book (簡(jiǎn)稱(chēng) porn book), 或是也有人稱(chēng)之為 erotica (同時(shí)泛指一切跟色情有關(guān)之物). 但在口語(yǔ)中的講法說(shuō) dirty book 或 adult book 就行了. 例如, "are you reading a dirty book?" (你正在讀黃色書(shū)刊嗎?)
4. surprise!
驚訝吧!
這是一個(gè)讀者提供的英文烏龍. 話說(shuō)有一個(gè)德國(guó)人、法國(guó)人、及一個(gè)中國(guó)人要到礦場(chǎng)工作. 老板對(duì)德國(guó)人說(shuō):「你體格不錯(cuò), 你負(fù)責(zé)苦力. 」對(duì)法國(guó)人說(shuō): 「你說(shuō)你是工程師, 你負(fù)責(zé)采礦的計(jì)劃. 」而對(duì)中國(guó)人他說(shuō):「你很瘦小, 你負(fù)責(zé)補(bǔ)給(supplies).」然后隔周, 他們開(kāi)始上工. 幾天后德國(guó)人及法國(guó)人發(fā)現(xiàn)中國(guó)人不見(jiàn)了, 找了許久后他們決定最好還是回頭工作. 德國(guó)人開(kāi)始工作的同時(shí), 中國(guó)人突然彈出來(lái)說(shuō):「surprise!」
編按: 老美有一種 party 就叫 surprise party. 通常主角是在未被告知有 party 的情況下來(lái)到會(huì)場(chǎng), 然后大夥們就一起彈出來(lái)喊, "surprise!"
5. i want to take american online.
我要搭乘「美國(guó)線上」航班.
去年在洛城搭機(jī)時(shí), 由于機(jī)場(chǎng)很大, 用走的很遠(yuǎn), 所以我就搭機(jī)場(chǎng)內(nèi)的 shuttle bus. 一上車(chē)司機(jī)伯伯就會(huì)問(wèn)每個(gè)人你要搭哪一家航空公司的航班, 以便等下可以把你在正確的登機(jī)門(mén)放下來(lái). 結(jié)果當(dāng)我上車(chē)時(shí), 司機(jī)伯伯也同樣問(wèn)我, "which airline?" 但那時(shí)我不知是太緊張還是因?yàn)槠綍r(shí)計(jì)算機(jī)玩太多, 居然把 "american airline" (美國(guó)航空) 講成了 "american online" (美國(guó)線上, 美國(guó)最大的 isp, 相當(dāng)于臺(tái)灣的 hinet / seednet ). 結(jié)果這位黑伯伯也夠狠的了, 明知我講錯(cuò)還故意挖苦我, "ok. no problem, i'll find you a pay phone so you can travel through the internet." (沒(méi)問(wèn)題, 我去幫你找一具公共電話讓你可以在網(wǎng)路上旅行.) 當(dāng)時(shí)全車(chē)的乘客都在偷笑, 而我也恨不得挖個(gè)地洞躲起來(lái).
6. do you like tap dancing?
你喜歡踢踏舞嗎?
美國(guó)有那種合法的脫衣酒吧, 里面有上空或全空女郎 (視地區(qū)而定) 站在桌上表演脫衣舞, 故名 table dancing. 如果你額外再付她一筆錢(qián)的話, 她會(huì)走下來(lái)坐在你大腿上 (lap) 大跳艷舞, 故名 lap dancing, 當(dāng)然所有的表演都是只能看不能摸的, 這可是考驗(yàn)一個(gè)人定力的大好機(jī)會(huì). 我自知定力不夠, 所以尚未嘗試過(guò).
結(jié)果有一天我的一個(gè)老美好友問(wèn)我想不想跟他一起去看 "tap dancing"? 我一想這怎么可以呢? 萬(wàn)一在老美面前身體有了異樣的反應(yīng)豈不是很糗? 本著我少男的矜持, 連忙推說(shuō)不要. 他看我內(nèi)心掙扎如此激烈覺(jué)得非常奇怪, 他說(shuō)我們只是去看踢踏舞 (tap dancing), 你干么那么害羞. 啊, 這時(shí)我才明白, 原來(lái)我把 tap dancing 想成了跟 lap dancing 是一樣的東西, 真糗.
7. what do you mean by "multifunctional" ?
你說(shuō) multifunctional 是指什么意思呢?
在某一次的學(xué)術(shù)會(huì)議中, 輪到一個(gè)老中上臺(tái)報(bào)告. 這位老兄的英文不甚靈光, 大家自然也就聽(tīng)不太懂他在講些什么. 結(jié)果等到報(bào)告完畢, 依例大家提問(wèn)題. 一個(gè)老美可能剛才還稍微有聽(tīng)他講某某蛋白質(zhì)是 multifunctional, 就問(wèn)他, "what do you mean by multifunctional?" 這位中國(guó)來(lái)的學(xué)者不知是太緊張還是怎么地, 居然回答, "multifunctional means many functions." (multifunction 的意思就是有許多 function.) 這位發(fā)問(wèn)的老美只好苦笑道, "i mean multifunctional in chemistry, not in english." (我是問(wèn)你 multifunctional 在化學(xué)上是什么意思, 不是問(wèn)你它在英文上的定義是什么.) 語(yǔ)畢, 全場(chǎng)大笑, 也把許多正在熟睡的人也給笑醒了.
8. smell my breath.
聞聞我呼的氣.
一次跟一堆老美在宿舍樓下開(kāi) party, 大家都喝了點(diǎn)酒. 正在我醉意蒙朧之際, 隔壁的女孩子靠過(guò)來(lái)對(duì)我說(shuō), "kun-lin, smell my breath.", 我可能也是醉了, 心想美國(guó)的女人怎么那么大方, 居然跟我說(shuō), "smell my breasts." (聞我的胸部) 呢? 還好理智還在, 才沒(méi)有作出下流的動(dòng)作. 后來(lái)她把嘴巴開(kāi)張, 我才會(huì)意過(guò)來(lái), 原來(lái)是, "smell my breath." 喔!
前幾集的筆記介紹過(guò), breath 在英語(yǔ)中除了可以當(dāng)呼吸之外, (例如, "i can't catch my breath 就是我不能呼吸了.) 也可以當(dāng)作你呼出來(lái)的空氣, 例如, "smell my breath." 這樣的用法我就是從這一次的經(jīng)驗(yàn)中學(xué)到的喔! 另外 breather 則是指喘口氣的意思. 例如你會(huì)聽(tīng)到老美說(shuō), "i need a breather." 就是說(shuō)我需要喘口氣休息一下之意.
9. "you don't shave?" "yes, i am shy."
你沒(méi)有刮腋毛嗎? 是的, 我很害羞.
這是一個(gè)典型老美和老中雞同鴨講的笑話. 有一次我陪一個(gè)女生去逛 mall, 她看中了一件無(wú)袖的套裝, 于是就很高興地跑去試穿. 可是等她穿出來(lái)之后, 卻看她一直把手臂夾得緊緊的. 店員看了很奇怪, 問(wèn)她, "you don't shave?" (你是不是沒(méi)刮腋毛啊?) 結(jié)果她居然回答, "yes, i am shy." (是的, 我很害羞.) 差點(diǎn)沒(méi)讓我昏倒, 原來(lái)這位大小姐居然把 shave 給聽(tīng)成了 shy.
10. your swing is like a tight-wound spring.
你的揮棒像是上緊的發(fā)條一樣.
從臺(tái)灣來(lái)的有幾項(xiàng)東西值得自豪的, 除了許多 made in taiwan 的電子產(chǎn)品之外, 還有一項(xiàng)就是當(dāng)年揚(yáng)威美國(guó)的三級(jí)棒球. 所以有一次跟系上同學(xué)去打棒球, 我大棒一揮, 一支漂亮的中外野安打, 一旁的老外就跑來(lái)鼓勵(lì)說(shuō), "your swing is like a tight-wound spring.", 我一聽(tīng), "taiwan spring" (臺(tái)灣發(fā)條)? 心里樂(lè)開(kāi)花了, 原來(lái)你們這些老外也曉得我們臺(tái)灣人的厲害, 還說(shuō)我們的打擊像是臺(tái)灣發(fā)條- "taiwan spring".
后來(lái)我想問(wèn)他什么樣的打擊才能算得上是臺(tái)灣發(fā)條, 那時(shí)我才知道自己搞錯(cuò)了, 原來(lái)他所說(shuō)的 tight-wound spring 是說(shuō)我的揮棒像是上得緊緊 (tight-wound) 的發(fā)條 (spring) 一樣, 而非臺(tái)灣發(fā)條 (taiwan spring)
生活小故事
最近我跟幾個(gè)好友閑來(lái)無(wú)事, 忽然想起臺(tái)灣的油飯不禁食指大動(dòng), 于是我們就說(shuō)要自己作油飯和魷魚(yú)羹來(lái)吃. 結(jié)果等到大家把東西都買(mǎi)回來(lái)要開(kāi)始作時(shí), 我們才發(fā)現(xiàn)少了一樣「紅蔥頭」. 可是我明明有列在采購(gòu)清單上啊? 于是我就問(wèn)去中國(guó)店采買(mǎi)的人說(shuō), 我的「紅蔥頭」呢? 結(jié)果這位天兵不慌不忙從袋子里拿出了兩個(gè)特大的紅洋蔥, 說(shuō)「傻瓜, 這不就是你要的紅蔥頭嗎?」語(yǔ)畢, 這位天兵差點(diǎn)沒(méi)被我們抓去「阿魯巴」