格蘭芬多贏得了比賽,所有人都很高興。但三人組卻因為斯內(nèi)普另有心事,找到了海格試圖問出答案。請結(jié)合今天有聲讀物的mp3及下方的原文和翻譯,開始今天的聽力練習(xí)吧!
原文及翻譯
"He didn't catch it, he nearly swallowed it," Flint was still howling twenty minutes later, but it made no difference— Harry hadn't broken any rules and Lee Jordan was still happily shouting the results— Gryffindor had won by one hundred and seventy points to sixty. Harry heard none of this, though. He was being made a cup of strong tea back in Hagrid's hut, with Ron and Hermione. "It was Snape," Ron was explaining, "Hermione and I saw him. He was cursing your broomstick, muttering, he wouldn't take his eyes off you."
“他沒接住,差點就吞下去了?!倍昼姾螅チ痔剡€在嚎叫,但這沒什么區(qū)別——哈利沒有違反任何規(guī)則,李·喬丹還在高興地喊著結(jié)果——格蘭芬多以一百七十比六十獲勝。不過哈利什么也沒聽到。他和羅恩、赫敏在海格的小屋里喝著濃茶?!笆撬箖?nèi)普, ”羅恩解釋道,“赫敏和我看見了。他咒罵著你的掃帚,嘟囔著,他目不轉(zhuǎn)睛地盯著你?!?/p>
"Rubbish," said Hagrid, who hadn't heard a word of what had gone on next to him in the stands. "Why would Snape do somethin' like that?" Harry, Ron, and Hermione looked at one another, wondering what to tell him. Harry decided on the truth. "I found out something about him," he told Hagrid. "He tried to get past that three-headed dog on Halloween. It bit him. We think he was trying to steal whatever it's guarding." Hagrid dropped the teapot. "How do you know about Fluffy?" he said. "Fluffy?" "Yeah— he's mine— bought him off a Greek chappie I met in the pub las' year— I lent him to Dumbledore to guard the..." "Yes?" said Harry eagerly.
“胡說,”海格說,他根本沒聽到看臺上他旁邊發(fā)生的事情?!八箖?nèi)普為什么要做那樣的事?”哈利、羅恩和赫敏面面相覷,不知道該怎么告訴他。哈利決定說實話?!拔野l(fā)現(xiàn)了一些關(guān)于他的事情,”他告訴海格。 “萬圣節(jié)那天,他試圖從那只三頭狗身邊逃開。那只狗咬了他。我們認為他想偷走它看守的東西?!焙8癜巡鑹厝釉诘厣?。“你怎么知道路威的?”他說?!奥吠??”“他是去年我在酒吧認識的一個希臘人手里買的——我把他借給了鄧布利多看守……”“看守什么?”哈利急切地問。
"Now, don't ask me anymore," said Hagrid gruffly. "That's top secret, that is." "But Snape's trying to steal it." "Rubbish," said Hagrid again. "Snape's a Hogwarts teacher, he'd do nothin' of the sort." "So why did he just try and kill Harry?" cried Hermione. The afternoon's events certainly seemed to have changed her mind about Snape. "I know a jinx when I see one, Hagrid, I've read all about them! You've got to keep eye contact, and Snape wasn't blinking at all, I saw him!"
“別再問我了,”海格粗聲粗氣地說?!澳鞘墙^密。”“但是斯內(nèi)普想偷它?!薄昂f,”海格又說,“斯內(nèi)普是霍格沃茨的老師,他不會做那種事?!薄澳敲此麨槭裁匆獨⒐??”赫敏喊道。下午發(fā)生的事情似乎確實改變了她對斯內(nèi)普的看法?!拔乙谎劬湍芸闯鰮v亂咒,海格,我讀過所有關(guān)于搗亂咒的書!必須保持目光接觸,而斯內(nèi)普根本沒眨眼,我看到了!”
"I'm tellin' yeh, yer wrong!" said Hagrid hotly. "I don' know why Harry's broom acted like that, but Snape wouldn' try an' kill a student! Now, listen to me, all three of yeh— yer meddlin' in things that don' concern yeh. It's dangerous. You forget that dog, an' you forget what it's guardin', that's between Professor Dumbledore an' Nicolas Flamel— " "Aha!" said Harry, "so there's someone called Nicolas Flamel involved, is there?" Hagrid looked furious with himself.
“我告訴你,你錯了!”海格激動地說?!拔也恢拦膾咧銥槭裁磿菢樱箖?nèi)普不會試圖殺死一個學(xué)生!現(xiàn)在,聽我說,你們?nèi)齻€——你們插手了與你們無關(guān)的事情,這很危險。忘了那條狗,忘了它是否在看守什么,那是鄧布利多教授和尼古拉斯·勒梅之間的事——”“啊哈!”哈利說,“所以有一個叫尼古拉斯·勒梅的人參與其中,是嗎?”海格看起來對自己很生氣。
關(guān)注本欄目,每日的有聲讀物帶讀將同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語水平。