https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/在烏克蘭,基輔在沒有暖氣、水、電的情況下準備過冬.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In Ukraine, Kyiv Prepares for Winter with No Heat, Water, Power
在烏克蘭,基輔在沒有暖氣、水、電的情況下準備過冬
The mayor of Kyiv, Ukraine's capital, is warning residents that they must prepare for bad conditions this winter. He said if Russia keeps striking the country's energy infrastructure, it could mean having no electricity, water or heat.
烏克蘭首都基輔市長警告居民,他們必須為今年冬天的惡劣條件做好準備。他說,如果俄羅斯繼續(xù)打擊該國的能源基礎設施,這可能意味著沒有電、水或熱。
"We are doing everything to avoid this," Mayor Vitali Klitschko said. He added: "our enemies are doing everything for the city to be without heat, without electricity, without water supply, in general, so we all die."
“我們正在盡一切努力避免這種情況,”市長 Vitali Klitschko 說。他補充說:“我們的敵人正在竭盡全力讓這座城市沒有供暖、沒有電、沒有供水,總的來說,所以我們都死了。”
Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy said in his nightly video speech to the nation Sunday that about 4.5 million people were without electricity.
烏克蘭總統(tǒng)沃洛德米爾·澤倫斯基在他的夜間視頻中說週日向全國發(fā)表講話稱,約有 450 萬人沒有電。
Russia has attacked Ukraine's energy centers over the last month, causing power outages and rolling blackouts across the country. A rolling blackout is when energy officials turn off power to save electricity. Kyiv was having hourly rolling blackouts Sunday in parts of the city and the surrounding area.
俄羅斯在上個月襲擊了烏克蘭的能源中心,導致全國停電和輪流停電。輪流停電是指能源官員切斷電力供應
Kyiv is preparing about 1,000 heating points, but it is unclear if that will be enough for a city of 3 million people.
基輔正在準備大約 1000 個取暖點,但尚不清楚這是否足以滿足 300 萬人口的城市。
As Russia increases its attacks on the capital, Ukrainian forces are pushing forward in the south. Residents of the Russian-occupied city of Kherson received warning messages on their phones urging them to leave as soon as possible, Ukraine's military said Sunday. Russian soldiers warned civilians that Ukraine's army was preparing for a large attack.
隨著俄羅斯加大對首都的攻擊力度,烏克蘭軍隊正在向南推進.烏克蘭軍方周日表示,俄羅斯佔領的赫爾松市的居民在手機上收到警告信息,敦促他們盡快離開。俄羅斯士兵警告平民,烏克蘭軍隊正準備發(fā)動大規(guī)模襲擊。
Russian forces are preparing for a Ukrainian offensive to regain the southern city of Kherson. In September, Russia illegally annexed Kherson and three other regions.
俄羅斯軍隊正準備發(fā)動烏克蘭攻勢以收復南部城市赫爾松。 9月,俄羅斯非法吞併赫爾松等三個地區(qū)。
Russian forces are also strengthening positions in other areas in the east. These actions make conditions for residents and the Ukrainian army difficult.
俄軍也在東部其他地區(qū)加強陣地。這些行動給居民和烏克蘭軍隊帶來了困難。
Russia's attacks have almost completely destroyed power plants that serve the city of Bakhmut and the nearby town of Soledar, said Pavlo Kyrylenko. He is the area's Ukrainian governor. He said attacks late Saturday killed one civilian and wounded three.
Pavlo Kyrylenko 說,俄羅斯的襲擊幾乎完全摧毀了為 Bakhmut 市和附近的 Soledar 鎮(zhèn)服務的發(fā)電廠。他是該地區(qū)的烏克蘭州長。他說,週六晚間的襲擊造成 1 名平民死亡,3 人受傷。
Between Saturday and Sunday, Russia launched four missiles and 19 airstrikes hitting more than 35 villages in nine regions. The strikes took place from Chernihiv and Kharkiv in the northeast to Kherson and Mykolaiv in the south, Zelenskyy's office said. The strikes killed two people and wounded six.
週六和周日之間,俄羅斯發(fā)射了 4 枚導彈和 19 次空襲,襲擊了 9 個地區(qū)的 35 個以上村莊。澤連斯基辦公室表示,罷工發(fā)生在東北部的切爾尼戈夫和哈爾科夫,以及南部的赫爾松和尼古拉耶夫。罷工造成兩人死亡,六人受傷。
In Bakhmut, 15,000 remaining residents were facing attacks every day without water or power, local media reported. The city has been under attack for months. But fighting worsened after Russian forces experienced losses during Ukrainian offensives in the Kharkiv and Kherson regions.
據(jù)當?shù)孛襟w報導,在巴赫穆特,每天仍有 15,000 名剩餘居民面臨沒有水或電的襲擊。這座城市幾個月來一直受到攻擊。但在俄羅斯軍隊在烏克蘭進攻中遭受損失後,戰(zhàn)鬥變得更糟
The front line is now near Bakhmut. Mercenaries from the Wagner Group, a Russian military company, are reported to be leading the fight.
前線現(xiàn)在靠近巴赫穆特。據(jù)報導,來自俄羅斯軍事公司瓦格納集團的僱傭軍正在領導這場戰(zhàn)鬥。
Yevgeny Prigozhin is the founder of the group. In a statement Sunday, he announced the funding and creation of "militia training centers" in Russia's southwest. He said locals were best placed to "fight against sabotage" on Russian land. The group also said it is opening a military technology center in St. Petersburg.
葉夫根尼·普里戈津是該集團的創(chuàng)始人。在周日的一份聲明中,他宣佈在俄羅斯西南部資助和建立“民兵培訓中心”。他說,當?shù)厝俗钸m合在俄羅斯土地上“打擊破壞活動”。該組織還表示,它正在聖彼得堡開設一個軍事技術中心。
In southern Ukraine, the Zaporizhzhia Nuclear Power Plant was reconnected to Ukraine's power system, local media reported Sunday. Europe's largest nuclear center needs electricity to maintain its cooling systems. But it had been running on emergency power supplies since Russian attacks destroyed its outside connections.
當?shù)孛襟w週日報導,在烏克蘭南部,扎波羅熱核電站已重新連接到烏克蘭的電力系統(tǒng)。歐洲最大的核中心需要電力來維持其冷卻系統(tǒng)。但自從俄羅斯的襲擊破壞了它的外部連接後,它就一直依靠應急電源運行。