https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語(yǔ):科羅拉多河下游發(fā)現(xiàn)入侵魚(yú)類(lèi).mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語(yǔ):科羅拉多河下游發(fā)現(xiàn)入侵魚(yú)類(lèi)
Biologists in the American West are worried about an invasive kind of fish recently found in part of the Colorado River.
最近在科羅拉多河部分地區(qū)發(fā)現(xiàn)的一種侵入性魚(yú)類(lèi),美國(guó)西部的生物學(xué)家為此十分擔(dān)心。
Biologists have been working there to protect native fish which are threatened by the appearance of the smallmouth bass.
生物學(xué)家一直在那里工作,以保護(hù)受到小嘴鱸出現(xiàn)威脅的本地魚(yú)類(lèi)。
National Park Service fisheries biologist Jeff Arnold found three young smallmouth bass in the lower Colorado River recently. The park service confirmed that the fish had been found and were likely reproducing in the Colorado River below the Glen Canyon Dam in the Southwestern state of Arizona.
杰夫阿諾德是國(guó)家公園管理局漁業(yè)生物學(xué)家,他最近在科羅拉多河下游發(fā)現(xiàn)了三只年輕的小嘴鱸魚(yú)。公園服務(wù)部門(mén)證實(shí),確實(shí)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了這條魚(yú),并且它們很可能在格倫峽谷大壩下方的科羅拉多河中繁殖。
The Colorado River is a major river of North America. It travels through parts of seven western U.S. states. Construction of the Glen Canyon Dam formed Lake Powell.
科羅拉多河是北美的一條主要河流,穿越美國(guó)西部七個(gè)州的部分地區(qū)。格倫峽谷大壩的建設(shè)形成了鮑威爾湖。
Smallmouth bass are a popular sport fish. But they feed on another kind of fish called the humpback chub. The humpback chub is an ancient fish that is native to the river but is threatened. Biologists like Arnold have been working to help the threatened fish recover.
它們可能是一種深受喜愛(ài)的運(yùn)動(dòng)魚(yú),但小嘴鱸魚(yú)以座頭鰱為食。座頭鰱是一種古老的魚(yú)類(lèi),原產(chǎn)于河流,像阿諾德這樣的生物學(xué)家一直在努力恢復(fù)這種魚(yú)群,但目前因小嘴鱸魚(yú)的出現(xiàn)而受到威脅。
Predators like the smallmouth bass have caused problems for the upper river's environment. But they were held back for years in Lake Powell by the Glen Canyon Dam.
像小嘴鱸魚(yú)這樣的捕食者已經(jīng)給上游的環(huán)境帶來(lái)了破壞,但他們之前一直被格倫峽谷大壩困在鮑威爾湖。
However, with water levels dropping, the invasive fish have gotten past the dam and closer to where the chub remain.
然而,隨著水位下降,入侵魚(yú)已經(jīng)越過(guò)大壩,更靠近鰱魚(yú)了。
Brian Healy has worked with the humpback chub for more than 10 years. He established the Native Fish Ecology and Conservation Program.
布賴(lài)恩·希利 (Brian Healy) 與座頭鰱一起工作了10多年,他建立了本地魚(yú)類(lèi)生態(tài)和保護(hù)計(jì)劃。
Healy said, "It's pretty devastating to see all the hard work and effort you've put into removing other invasive species and translocating populations around to protect the fish and to see all that effort overturned really quickly."
希利說(shuō):“當(dāng)你看到為了保護(hù)魚(yú)類(lèi)而把所有的努力和精力都投入到消滅其他入侵物種和遷移魚(yú)群上,而這些努力很快將要被推翻了,這是相當(dāng)令人震驚的。”
As lake levels drop, non-native fish that live in warm surface waters in Lake Powell are getting closer to the dam and its penstocks. Penstocks are underground steel tubes that carry water to machines that produce electricity from the water current. The water is then released on the other side of the dam.
隨著湖水水位下降,生活在鮑威爾湖溫暖地表水中的非本地魚(yú)類(lèi)越來(lái)越靠近大壩及其壓力管。壓力管是地下鋼管,可將水輸送到通過(guò)水流發(fā)電的機(jī)器。然后水被釋放到大壩的另一邊。
If predator fish continue to flow through the penstocks and populate the river below the dam, they could harm native fish. That could undo years of work restoring the river's environment.
如果捕食性魚(yú)類(lèi)繼續(xù)流經(jīng)壓力管道并在大壩下方的河流中棲息,它們可能會(huì)傷害本地魚(yú)類(lèi),那么多年來(lái)恢復(fù)河流環(huán)境的工作很可能付諸東流。
The chub almost disappeared years ago. But the fish have come back with help from fish biologists and scientists and engineers. Agencies spend millions of dollars each year to keep invasive species under control in the upper part of the river.
鰱魚(yú)幾年前幾乎消失了。但在魚(yú)類(lèi)生物學(xué)家、科學(xué)家和工程師的努力下,這種魚(yú)又回來(lái)了。機(jī)構(gòu)每年花費(fèi)數(shù)百萬(wàn)美元來(lái)控制河流上游的入侵物種。
The Endangered Species Act is a law that requires government agencies to act in ways that will not harm threatened animals. That includes structures like the Glen Canyon Dam.
《瀕危物種法》是一項(xiàng)要求政府機(jī)構(gòu)以不會(huì)傷害受威脅動(dòng)物的方式行事的法律,包括了像格倫峽谷大壩這樣的結(jié)構(gòu)。
Federal, state, and other government leaders are expected to release a plan in August containing ideas for policymakers. Their aim is to control smallmouth bass and other predatory fish below the dam.
預(yù)計(jì)聯(lián)邦、州和其他政府領(lǐng)導(dǎo)人將在8月發(fā)布一項(xiàng)計(jì)劃,其中包含政策制定者的目標(biāo):控制大壩下的小嘴鱸和其他掠食性魚(yú)類(lèi)。
The National Park Service, U.S. Geological Survey, and Arizona Game and Fish Department are moving quickly to try and contain the problem. During an emergency meeting, they decided to increase efforts to follow fish populations and block off the part of the river where the smallmouth bass were found.
國(guó)家公園管理局、美國(guó)地質(zhì)調(diào)查局和亞利桑那州野生動(dòng)物和魚(yú)類(lèi)部門(mén)正在迅速采取行動(dòng),試圖控制這一問(wèn)題。在一次緊急會(huì)議上,他們決定加大力度追蹤魚(yú)類(lèi)種群,并封鎖發(fā)現(xiàn)小嘴鱸魚(yú)的河流部分。
Arnold said the nets being used cannot keep out smaller fish. But he noted it is the best his group can do with available resources.
阿諾德說(shuō),目前正在使用的網(wǎng)無(wú)法阻擋較小的魚(yú),但這是團(tuán)隊(duì)利用可用資源所能做的最好的。
Experts say leaving more water in Lake Powell would be the best answer. But that is difficult under current dry conditions.
專(zhuān)家說(shuō),在鮑威爾湖留下更多的水將是最好的解決方法,但在目前干燥的條件下很難實(shí)現(xiàn)。
In June, the Department of the Interior told the seven states that depend on the Colorado River to save nearly 5 billion cubic meters of water. It is unclear where that water will be stored. But Healy hopes Lake Powell is being considered.
6 月,內(nèi)政部表示依賴(lài)科羅拉多河的七個(gè)州節(jié)約了近50億立方米的水。目前尚不清楚這些水將儲(chǔ)存在哪里,但希利希望鮑威爾湖有這個(gè)機(jī)會(huì)。
I'm Gregory Stachel.
格雷戈里·斯塔切爾報(bào)道。