Leila found it hard to say exactly when the ball began. Perhaps it began in the car taking her there. It did not matter that she shared the car with the Sheridan sisters and their brother. She sat back in her own little corner of it, and away she went, past dancing houses and fences and trees.
Have you really never been to a ball before, Leila? But how strange—' cried the Sheridan girls.
We lived so far from anyone else,' Leila said softly. 'In the country we had no near neighbours.'
Oh dear, how hard it was to be calm like the others! She tried not to smile too much; she tried not to care. But everything was so new and exciting. Meg's roses, Jose's necklace, Laura's little dark head above her white dress—she would remember these things for ever.
Her cousin Laurie reached over and touched Laura on the knee.
Listen,' he said. 'We'll do the third and ninth dances together, as usual. OK, darling?'
Oh, how wonderful to have a brother! Leila was so excited that she suddenly wanted to cry, because she was an only child, and no brother had ever said 'OK, darling?' to her; no sister would ever say, as Meg said to Jose at that moment, 'I've never seen your hair look so lovely as it does tonight!'
But there was no time to cry. They were at the hall already. The street was bright with moving lights and happy faces; little white shoes chased each other like birds.
Hold on to me, Leila; you'll get lost,' said Laura.
Come on, girls, let's go straight in,' said Laurie.
Leila put her hand on Laura's arm, and somehow the crowd carried them along and pushed them past the big golden lamp, along the passage and into the little room marked 'Ladies'. Here it was even more crowded and noisy. Everyone was pushing forwards, trying to get to the mirror.
There was a big gas light in the ladies' room. It wouldn't wait; it was dancing already. When the door opened, it jumped up almost as high as the ceiling.
Dark girls, fair girls were combing their hair, opening and closing bags, fastening buttons. And because they were all laughing, it seemed to Leila that they were all lovely.
Aren't there any hairpins?' cried a voice. 'I need some hairpins.'
Be a darling and put some powder on my back,' cried someone else.
But I must have a needle and cotton! I've torn miles off my skirt!' screamed a third.
Then a voice said, 'Pass them along, pass them along!' and the basket of dance programmes went from hand to hand. Lovely little pink and silver programmes with tiny pink pencils. Leila's fingers shook as she took one. She wanted to ask, 'Should I take one, too?' But then Meg cried, 'Ready, Leila?' and they pushed through the crowd towards the doors of the dance-hall.
The band was silent, waiting to begin playing, but the room was full of the noise of talking and laughter. Leila felt that even the little coloured flags which hung from the ceiling were talking. She forgot to be shy. She forgot how, earlier that day, she had sat on her bed with one shoe off and one shoe on and begged her mother to ring up her cousins and say that she couldn't come. The feeling she had had, that she wanted to go home, to be back at her dark lonely house out in the country, suddenly changed to a feeling of complete happiness that she was here at this ball.
She looked at the shining, golden floor, the flowers, the coloured lights, and at the stage, with its red carpet and golden chairs, and the band ready to play, and she thought, 'How lovely! How simply lovely!'
All the girls stood together on one side of the doors, and the men stood on the other side. Older ladies, in dark dresses, walked with little careful steps over the shiny floor towards the stage.
This is my little country cousin Leila. Be nice to her. Find her partners. I'm looking after her,' Meg was telling all the girls.
Strange faces smiled sweetly at Leila. Strange voices answered, 'Of course, my dear.' But Leila knew that the girls didn't really see her. They were looking at the men. Why didn't the men begin? What were they waiting for? They stood there, not talking, just smiling to themselves. Then quite suddenly, they were coming towards the girls, flying towards them over the golden floor.
A tall, fair man flew up to Meg, took her programme and wrote something in it. Meg passed him on to Leila. 'May I have the pleasure?' He wrote in her programme, smiled at her and moved on. Then a dark man came up to Leila, then cousin Laurie and a friend. Then quite an old man—fat and rather bald, too—took her programme and said, 'Let me see, let me see!' He looked at his programme, which was black with names, and at Leila's programme. He seemed to have so much trouble finding a free dance for her that Leila felt ashamed.
Oh, please don't bother!' she said eagerly.
But the fat man wrote something in her programme and looked at her again. 'Do I remember this bright little face?' he said softly. 'Have I seen this little face before?'
At that moment the band began playing; the fat man disappeared. He was carried away on a wave of music that flew over the shining floor, breaking the groups of people into couples and throwing them out to the corners of the room.
Leila had learnt to dance at school. Every Saturday afternoon, the girls were taken to a little hall where Miss Eccles (of London) gave her 'top quality' lessons. But the difference between that poor little hall—with an old woman banging on the piano and Miss Eccles shouting at the girls to lift their feet—the difference between that place and this wonderful place of music and golden light was so great that Leila felt she would die if she didn't dance soon.
Our dance, I think.' Someone smiled and gave her his hand. She didn't need to die, after all. She floated away like a flower on a stream.
Quite a good floor, isn't it?' said a voice close to her ear.
I think it's most beautifully slippery,' said Leila.
Excuse me?' The voice sounded surprised. Leila said it again. There was a tiny pause before the voice said, 'Oh, quite,' and they danced on.
He danced so beautifully. That was the great difference between dancing with men and dancing with girls, Leila decided. Girls bumped into you and stepped on your feet.
The flowers were no longer flowers; they were pink and white flags flying by.
Were you at the Bells' last week?' the voice said. It was a tired voice. Leila wondered whether she should ask him if he needed to stop and rest.
No, this is my first ball,' she said.
He gave a little laugh. 'Oh, I say!'
Yes, it really is the first ball that I've ever been to.' Leila felt quite excited, just talking about it. 'You see, I've lived in the country all my life...'
At that moment the music stopped, and they went to sit down. Leila's partner did not say very much. He stretched out his legs, played with a button on his jacket and looked around the room. But it didn't matter. The band began to play again, and her second partner seemed to appear from nowhere.
Floor's not bad,' said the new voice. 'Were you at the Neaves' last Tuesday?'
Again, Leila explained that this was her first ball. It was strange that her partners did not seem to find this more interesting. It was so exciting! Her first ball! She was at the beginning of everything.
How about an ice-cream?' said her partner. And they went through the doors, down the passage to the supper-room. Leila's face felt hot, and she was terribly thirsty. How sweet the ice-creams looked on their little glass plates, and how deliciously cold the spoons were!
When they came back to the hall, the fat man was waiting for her by the door. It gave Leila quite a shock to see how old he was; he ought to be on the stage with the mothers and fathers. And when she compared him with her other partners, his clothes looked old, too, and not terribly clean.
Come along, little lady,' said the fat man. He held her loosely, and they moved so slowly that it was more like walking than dancing. But he said nothing at all about the floor, 'Your first ball, isn't it?' he said.
How did you know?'
Ah,' said the fat man, 'that's what it is to be old! You see, I've been doing this for the last thirty years.'
Thirty years!' cried Leila. Twelve years before she was born!
Terrible to think about, isn't it?' the fat man said sadly. Leila looked at his bald head, and she felt quite sorry for him.
I think it's wonderful that you can still dance so well,' she said kindly.
Kind little lady,' the fat man said. He held her a little closer. 'Of course,' he said, 'you won't be able to go on as long as this. Oh, no,' said the fat man, 'long before you're as old as I am, you'll be sitting up there on the stage in your nice black dress, watching. And these pretty arms will be little short fat ones.' The fat man shook his head sadly at the thought. 'And you'll smile just like those poor old dears up there, and point to your daughter, and tell the old lady next to you how some terrible man tried to kiss her at a ball. And your poor heart will ache, ache'—he held her even closer, to show how sorry he felt for that poor heart— 'because no one wants to kiss you now. And you'll say how awful these slippery floors are, how dangerous to walk on. Yes, little lady?' the fat man said softly.
Leila gave a light little laugh, but she did not feel like laughing. Was it—could it all be true? Was this first ball only the beginning of her last ball? The music seemed to change. It sounded sad, sad. Oh, how quickly things changed! Why didn't happiness last forever? For ever wouldn't be a bit too long!
I want to stop,' she said in a breathless voice. The fat man led her to the door.
No,' she said, 'I don't want to go outside.'
She stood there by the wall, trying to smile. But deep inside her a little girl threw herself down on her bed and burst into tears. Why did he have to ruin it all?
I say, you know,' said the fat man, 'you mustn't take me seriously, little lady.'
Of course I don't!' said Leila, biting her lip.
More people stood up to dance. The band was getting ready to play again. But Leila didn't want to dance any more. She wanted to be at home, looking out of her bedroom window at the stars.
But then the lovely music started, and a young man came to dance with her. She decided to dance with him and then go, as soon as she could find Meg. Very stiffly, she walked out onto the dance-floor. But in a moment her feet simply danced away with her. The lights, the flowers, the dresses, the pink faces, all became one beautiful flying wheel. When her next partner bumped her into the fat man, she just smiled at him happily. She didn't even recognize him again.
ball n. formal social gathering for dancing. 正式舞會。
chase v. run after in order to capture or overtake. 追捕;追逐;追趕。
hold on to sb. keep grasping or gripping sb.; not let go of sb. 抓住。
lonely adj. (of places) far from inhabited places; not often visited; remote. (指地方)偏僻的,人跡罕至的;偏遠(yuǎn)的。
bald adj. (of people) having little or no hair on the scalp. (指人)禿頭的,無發(fā)或少發(fā)的。
ashamed adj. feeling shame, embarrassment, etc. about sth./sb. or because of one's own actions. 為……感到羞恥;感到慚愧。
carry away take away. 拿走;沖去,掠走。
slippery adj. (of a surface) difficult to hold, stand on or move on without slipping because it is smooth, wet, polished, etc. (指物體表面)光滑的,滑的。
bump into sb./sth. knock or strike sth. with a dull-sounding blow; collide with sth. 碰撞或敲擊某物(發(fā)出低沉的響聲);與某人或某物相撞。
from nowhere 不知來自哪里。
利拉發(fā)現(xiàn)很難確切地說舞會是從什么時候開始的,可能在送她去參加舞會的車上就已經(jīng)開始了。雖然她同謝里登家的姑娘們以及她們的哥哥同乘一輛車,但這并沒什么關(guān)系。她坐在車后部屬于她的小角落里,從那些不斷跳躍舞動的房屋、籬笆和樹木旁邊經(jīng)過。
“你真的從來沒有參加過舞會嗎,利拉?真奇怪——”謝里登家的姑娘們叫了起來。
“我們住得離別人家太遠(yuǎn)了,”利拉溫柔地說,“在鄉(xiāng)下我們沒有近鄰?!?/p>
噢,天吶,要像別人那樣保持平靜有多難??!她盡量克制自己別笑得太厲害;竭力表現(xiàn)出滿不在乎的樣子??墒撬羞@一切都是那么新鮮,那么令人興奮。梅格的玫瑰花、喬斯的項鏈、勞拉那件白色的禮服襯著她深色的頭發(fā)——她永遠(yuǎn)也忘不了這一切。
她的表哥勞里伸手拍了拍勞拉的膝蓋。
“聽著,”他說,“同往常一樣,我們還是一起跳第三和第九支舞。行嗎,親愛的?”
噢,要是有個哥哥該有多好??!利拉是那么激動,突然想大哭一場,因為她是獨生女,從來沒有兄弟對她說過“行嗎,親愛的?”;也從來沒有姐妹對她說過“我從沒見你的頭發(fā)像今晚這么漂亮!”那樣的話,就像剛才梅格對喬斯說的那樣。
不過沒有時間哭鼻子了。他們已經(jīng)到了舞會大廳。街道上到處是晃動的燈火和人們快活的臉;小白鞋子像小鳥一樣互相追逐著。
“拉住我,利拉,要不然你會走丟的?!眲诶f。
“快點兒,姑娘們,我們直接進(jìn)去吧?!眲诶镎f。
利拉拉著勞拉的胳膊,人群擁著她們往前走,推著她們經(jīng)過一盞金燦燦的大燈,穿過走道,涌入一間標(biāo)有“女士更衣室”字樣的小房間。這里比外面更擁擠更嘈雜。大家都在往前擠,想擠到鏡子前面去。
女士更衣室里掛了一盞大汽燈,它似乎按捺不住,已經(jīng)翩翩起舞了。門開的時候,汽燈的火苗差點兒跳到了天花板上。
膚色深淺不一的姑娘們都在各自梳理著頭發(fā)、開合手提包、系扣子。因為人人笑逐顏開,利拉覺得她們個個都很可愛。
“沒有發(fā)夾了嗎?”一個聲音嚷道,“我需要發(fā)夾?!?/p>
“幫忙給我的背上搽些粉?!绷硪粋€人也叫了起來。
“我可是非得用針和棉線才行!我的裙子撕了那么長的一個口子!”還有一個人在尖叫。
接著傳來了“傳過去,傳過去!”的說話聲。盛著節(jié)目單的籃子在人們手中傳遞著。傳過來的是小巧精致的粉色和銀色相間的節(jié)目單,還帶有粉色的小鉛筆。利拉拿了一份,她的手指在瑟瑟發(fā)抖。她很想問一聲:“我也得拿一份嗎?”這時梅格叫道:“好了嗎,利拉?”她們擠過人群,朝舞會大廳的大門走去。
樂隊寂靜無聲地等著演奏,可房間里卻是人聲鼎沸,洋溢著歡聲笑語。利拉覺得連天花板上掛的小彩旗都在私語。她忘記了羞澀,忘記了那天一大早,她坐在床上只穿好了一只鞋,懇求媽媽給表哥和表姐們打電話說她不去參加舞會的情景。她曾有過的那種想要回家,想要回到鄉(xiāng)下那幽暗偏遠(yuǎn)的房子里的感覺突然完全變成了一種喜悅之情,她很高興能到這里來參加舞會。
望著流光溢彩的金色地板、花、彩燈,鋪著紅地毯、擺著金色椅子的舞臺,準(zhǔn)備演奏的樂隊,她暗自思忖:“多美啊!真是太美了!”
女孩子們都站在門的一側(cè),男士們則站在另一側(cè)。那些上了年紀(jì)的身著黑裝的女士們,小心翼翼地邁著碎步走過亮晶晶的地板,朝舞臺走去。
“這是我鄉(xiāng)下來的小表妹利拉,你們可要好好關(guān)照她,幫她找舞伴。她可是我要照顧的對象啊。”梅格告訴所有的女孩子說。
一張張陌生的面孔都對著利拉甜甜地微笑。一個個陌生的聲音都答應(yīng)道:“當(dāng)然會啦,親愛的?!钡抢靼走@些女孩子們并沒有真的在看她,她們的目光都在男人們身上。他們怎么還不開始?還等什么呢?他們站在那兒一句話也不說,只是暗自微笑。突然間他們朝姑娘們走來,簡直就像是從金色的地板上朝她們飛來。
一個金發(fā)的高個小伙子朝梅格飛奔過來,拿起她的節(jié)目單,在上面寫了些什么。梅格把他推到利拉身邊?!澳苡行彝闾鑶幔俊彼谒墓?jié)目單上也寫了點兒什么,沖她笑了笑,繼續(xù)往前走。隨后,一個黑人小伙子向利拉走過來。緊接著,表哥勞里和他的一個朋友也過來了。這以后,一個年歲較大的男人——一個禿頂?shù)呐帜腥恕闷鹚墓?jié)目單說:“讓我看看,讓我看看!”他看看自己那張黑壓壓寫滿了名字的節(jié)目單,又看了看利拉的。他好像在很費力地找一支沒有安排上的可以和利拉一起跳的舞曲,利拉都覺得不好意思了。
“哦,請別費心了!”她懇切地說。
但是這個胖子還是在她的節(jié)目單上寫了些什么,然后看了看她。“我還記得這張漂亮的小臉嗎?”他柔聲說,“我以前見過嗎?”
就在那時,樂隊開始演奏了,那個胖子也隨之不見了蹤影。音樂的浪潮在光亮的地板上流淌,把人們分成兩人一對,沖到房間的各個角落,那個胖子被這音樂的浪潮卷走了。
利拉在學(xué)校的時候?qū)W過跳舞。每逢星期六下午,姑娘們就會被帶到一個小廳里,在那里由(來自倫敦的)??藸柦z小姐給她們上“高質(zhì)量”的舞蹈課。那個簡陋的小廳——一個老婦人在“砰砰”地敲擊著鋼琴,埃克爾絲小姐朝她們大吼著,叫她們把腳抬高——那里同這個充滿了音樂和金黃色燈光的美妙地方相比簡直有天壤之別。這差別太大了,利拉覺得她再不趕快跳舞的話,肯定會死去的。
“我想該我們倆跳了?!庇腥宋⑿χ蛩斐隽耸?。她終于不必去死了。她輕快地走了過去,就像一朵順著溪水漂流的花。
“地板真不錯,是吧?”那人貼近她的耳邊說。
“這地板真是光滑極了?!崩f。
“對不起,你說什么?”那聲音聽起來有些吃驚。利拉又說了一遍。片刻緘默之后,那人回應(yīng)道:“哦,是很滑?!彼麄兝^續(xù)跳著。
他跳得好極了。利拉判定這就是跟男舞伴跳舞和跟女舞伴跳舞的巨大差別。跟女舞伴跳舞,她們總會撞到你,踩你的腳。
花已不再是花了;它們變成了飛舞著的粉白相間的彩旗。
“上星期你去參加貝爾家的舞會了嗎?”那個人又問。他的聲音聽起來有些疲憊。利拉不知道她是否應(yīng)該問他需不需要停下來休息。
“沒有,這是我第一次參加舞會。”她說。
他微微笑了一下:“哦,是嗎!”
“是的,我真的是第一次來參加舞會?!崩X得很激動,自顧自地講道:“你要知道,我一直生活在鄉(xiāng)下……”
這時音樂停了,他們找位子坐了下來。利拉的舞伴話不多。他伸開雙腿,手里擺弄著外衣上的扣子,兩眼朝四下里張望著??蛇@并沒有什么關(guān)系。樂隊又開始奏樂了,她的第二個舞伴不知道從什么地方鉆了出來。
“地板還不賴,”新舞伴說,“上星期二你去參加尼夫家的舞會了嗎?”
利拉又解釋了一遍說這是她第一次參加舞會。奇怪的是,她的舞伴好像對舞會并不是很感興趣。這是多么令人激動的舞會啊!她的第一次舞會!她的一切都才剛剛開始。
“想吃冰淇淋嗎?”舞伴問她。兩人穿過房門,沿著走廊向晚餐廳走去。利拉的臉發(fā)燙,口渴得要命。盛在小玻璃盤上的冰淇淋看上去是那么香甜,勺子也涼涼的,舒服極了!
當(dāng)他們返回舞廳時,那個胖子正在門口等她。看到他那么老,利拉著實吃了一驚;他應(yīng)該在舞臺上跟那些當(dāng)了爸爸媽媽的人在一起。利拉拿他跟她的其他舞伴相比,覺得他的衣服也顯得破舊,而且不怎么干凈。
“過來呀,小姑娘?!迸肿诱f。他只是松松地攬著她,兩人緩緩地移動著,與其說是在跳舞,不如說是在散步??伤麉s只字未提地板?!暗谝淮蝸硖?,是嗎?”他問。
“你是怎么知道的?”
“哦,”胖子說,“上了年紀(jì)就會這樣的!你要知道,我參加這樣的舞會都有30年了?!?/p>
“30年!”利拉叫了一聲。她出生前12年他就已經(jīng)參加這樣的舞會了!
“想想都覺得可怕,對嗎?”胖子哀傷地說。利拉望著他的禿頭,為他深感難過。
“你的舞跳得還是這么好,我覺得真是了不起?!彼眯牡卣f。
“好心的小姑娘,”胖子說著把她摟得稍微緊了些,“當(dāng)然,”他說,“你不會總這樣下去的。哦,不會的,”胖子說,“遠(yuǎn)不到我這般年齡,你就會穿著漂亮的黑衣服坐在舞臺上看別人跳舞了。這纖美的臂膀也將會變得粗短肥胖?!毕氲竭@兒,胖子難過地?fù)u了搖頭,“你會像坐在那邊的那些可憐的老太太那樣微笑著,指著你的女兒,告訴身旁的老太婆說某個可惡的男人如何想在舞會上吻她。你那可憐的心會感到一陣陣疼痛”——他把她摟得更緊了,想要表明他為那顆可憐的心感到有多么難過——“因為沒有人想吻你了。你會抱怨這光滑的地板是多么可怕,走在上面有多么危險。對不對,小姑娘?”胖子輕聲說。
利拉淡然一笑,可其實她并不想笑。這是真的嗎——這一切會是真的嗎?難道她的第一次舞會就是她最后一次舞會的開始嗎?音樂似乎也變了調(diào),變得那么凄切,那么悲哀。哦,事物真是瞬息萬變??!幸福為什么不能永存呢?即使是永恒也不算太長??!
“我不想跳了?!彼龤獯跤醯卣f。胖子領(lǐng)著她走到門口。
“不,”她說,“我不想出去?!?/p>
她靠著墻邊站著,想笑一笑。但在內(nèi)心深處,有一個小女孩兒撲倒在床上突然大哭起來。他為什么要毀了這一切呢?
“我說,你呀,”胖子說,“你可別把我的話當(dāng)真,小姑娘。”
“我才不會呢!”利拉咬著嘴唇說。
更多的人站起來跳舞了。樂隊準(zhǔn)備演奏下一支曲子了。可是利拉不想再跳了。她想回家,想在家透過臥室的窗戶看星星。
可這時又響起了美妙的音樂,一個小伙子過來請她跳舞。她決定先跟他跳舞,然后一找到梅格她就走。她步伐僵硬地走到舞池中間。但一眨眼的工夫,她的腳步便飛舞起來。燈、花朵、衣服、粉紅的臉龐,這一切都變成了一只美麗的飛輪。當(dāng)她的又一個舞伴把她撞到胖子身上時,她只是快樂地朝他微笑著。她甚至都沒有認(rèn)出他來。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昌吉回族自治州21號小區(qū)(紅旗東路)英語學(xué)習(xí)交流群