英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第34篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 34

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2022年06月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

XXXIV

Why didst thou promise such a beauteous day

And make me travel forth without my cloak,

To let base clouds o'ertake me in my way,

Hiding thy bravery in their rotten smoke?

Tis not enough that through the cloud thou break

To dry the rain on my storm-beaten face,

For no man well of such a salve can speak

That heals the wound and cures not the disgrace.

Nor can thy shame give physic to my grief;

Though thou repent, yet I have still the loss.

The offender's sorrow lends but weak relief

To him that bears the strong offence's cross.

Ah, but those tears are pearl which thy love sheds,

And they are rich and ransom all ill deeds.

34

你為何向我承諾天氣晴朗,

害得我不帶斗篷就出遠(yuǎn)門,

結(jié)果中途被卑賤的云趕上,

任憑毒霧把你的光輝遮掩?

我被雨淋,即便你沖破云層,

曬干我臉上的水珠也無補(bǔ):

沒有人會(huì)稀罕這樣的藥引,

因?yàn)樗恢瓮鈧?,不治心痼?/p>

你的羞愧也難治我的辛悲,

你可以悔恨,但我傷心如故,

冒犯者的憂傷帶不來安慰,

只因被犯之痛已銘于肺腑。

  但你從愛而流的淚是珍珠,

  它們足以將你的過失盡贖。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市姚家園西里七號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦