英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選 >  內(nèi)容

雙語·英美愛情詩歌選 115 愛情即緩即疾

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選

瀏覽:

2023年03月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

115. Love Equals Swift and Slow

——H. D. Thoreau

Love equals swift and slow,

And high and low,

Racer and lame,

The hunter and his game.

115 愛情即緩即疾

梭羅[1]

愛情即緩即疾,

即高即低,

既是飛毛腿又是瘸子,

獵人與獵物合胎同體。

* * *

[1]亨利·大衛(wèi)·梭羅(Henry David Thoreau,1817—1862),散文家,政論家,詩人,生于康科德一戶具有法國和蘇格蘭血統(tǒng),宗教信仰混雜的家庭。1837年畢業(yè)于哈佛大學(xué)。而后在家鄉(xiāng)教過書。從1841年到1843年,他跟愛默生生活在一起:像一個(gè)雜役一樣為他服務(wù)?;氐娇悼频潞螅谕郀柕呛浇越艘蛔∶┪?,在那里住了三年。利用這一段經(jīng)歷,寫出散文集《瓦爾登湖》。這部作品是“自然文學(xué)”的開山之作。他給自己的定位就是“一個(gè)神秘的、先驗(yàn)主義的、自然的哲學(xué)家”。他的詩不多,收在《自然的詩》中,是他去世后20年出版的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市嘉洲花園洋房英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦