Some of the caddies were poor as sin and lived in one-room houses with a neurasthenic cow in the front yard, but Dexter Green's father owned the second best grocery-store in Black Bear—the best one was“The Hub,” patronized by the wealthy people from Sherry Island—and Dexter caddied only for pocket-money.
In the fall when the days became crisp and gray, and the long Minnesota winter shut down like the white lid of a box, Dexter's skis moved over the snow that hid the fairways of the golf course. At these times the country gave him a feeling of profound melancholy—it offended him that the links should lie in enforced fallowness, haunted by ragged sparrows for the long season. It was dreary, too, that on the tees where the gay colors fluttered in summer there were now only the desolate sand-boxes knee-deep in crusted ice. When he crossed the hills the wind blew cold as misery, and if the sun was out he tramped with his eyes squinted up against the hard dimensionless glare.
In April the winter ceased abruptly. The snow ran down into Black Bear Lake scarcely tarrying for the early golfers to brave the season with red and black balls. Without elation, without an interval of moist glory, the cold was gone.
Dexter knew that there was something dismal about this Northern spring, just as he knew there was something gorgeous about the fall. Fall made him clinch his hands and tremble and repeat idiotic sentences to himself, and make brisk abrupt gestures of command to imaginary audiences and armies. October filled him with hope which November raised to a sort of ecstatic triumph, and in this mood the fleeting brilliant impressions of the summer at Sherry Island were ready grist to his mill. He became a golf champion and defeated Mr. T. A. Hedrick in a marvelous match played a hundred times over the fairways of his imagination, a match each detail of which he changed about untiringly—sometimes he won with almost laughable ease, sometimes he came up magnificently from behind. Again, stepping from a Pierce-Arrow automobile, like Mr. Mortimer Jones, he strolled frigidly into the lounge of the Sherry Island Golf Club—or perhaps, surrounded by an admiring crowd, he gave an exhibition of fancy diving from the spring-board of the club raft.…Among those who watched him in open-mouthed wonder was Mr. Mortimer Jones.
And one day it came to pass that Mr. Jones—himself and not his ghost—came up to Dexter with tears in his eyes and said that Dexter was the—best caddy in the club, and wouldn't he decide not to quit if Mr. Jones made it worth his while, because every other—caddy in the club lost one ball a hole for him—regularly—
“No, sir,” said Dexter decisively, “I don't want to caddy any more.” Then, after a pause: “I'm too old.”
“You're not more than fourteen. Why the devil did you decide just this morning that you wanted to quit? You promised that next week you'd go over to the State tournament with me.”
“I decided I was too old.”
Dexter handed in his“A Class”badge, collected what money was due him from the caddy master, and walked home to Black Bear Village.
“The best—caddy I ever saw,” shouted Mr. Mortimer Jones over a drink that afternoon. “Never lost a ball! Willing! Intelligent! Quiet! Honest! Grateful!”
The little girl who had done this was eleven—beautifully ugly as little girls are apt to be who are destined after a few years to be inexpressibly lovely and bring no end of misery to a great number of men. The spark, however, was perceptible. There was a general ungodliness in the way her lips twisted down at the corners when she smiled, and in the—Heaven help us!—in the almost passionate quality of her eyes. Vitality is born early in such women. It was utterly in evidence now, shining through her thin frame in a sort of glow.
She had come eagerly out on to the course at nine o'clock with a white linen nurse and five small new golf-clubs in a white canvas bag which the nurse was carrying. When Dexter first saw her she was standing by the caddy house, rather ill at ease and trying to conceal the fact by engaging her nurse in an obviously unnatural conversation graced by startling and irrelevant grimaces from herself.
“Well, it's certainly a nice day, Hilda,” Dexter heard her say. She drew down the corners of her mouth, smiled, and glanced furtively around, her eyes in transit falling for an instant on Dexter.
Then to the nurse:
“Well, I guess there aren't very many people out here this morning, are there?”
The smile again—radiant, blatantly artificial—convincing.
“I don't know what we're supposed to do now,” said the nurse, looking nowhere in particular.
“Oh, that's all right. I'll fix it up.”
Dexter stood perfectly still, his mouth slightly ajar. He knew that if he moved forward a step his stare would be in her line of vision—if he moved backward he would lose his full view of her face. For a moment he had not realized how young she was. Now he remembered having seen her several times the year before—in bloomers.
Suddenly, involuntarily, he laughed, a short abrupt laugh—then, startled by himself, he turned and began to walk quickly away.
“Boy!”
Dexter stopped.
“Boy—”
Beyond question he was addressed. Not only that, but he was treated to that absurd smile, that preposterous smile—the memory of which at least a dozen men were to carry into middle age.
“Boy, do you know where the golf teacher is?”
“He's giving a lesson.”
“Well, do you know where the caddy-master is?”
“He isn't here yet this morning.”
“Oh.” For a moment this baffled her. She stood alternately on her right and left foot.
“We'd like to get a caddy,” said the nurse. “Mrs. Mortimer Jones sent us out to play golf, and we don't know how without we get a caddy.”
Here she was stopped by an ominous glance from Miss Jones, followed immediately by the smile.
“There aren't any caddies here except me,” said Dexter to the nurse, “and I got to stay here in charge until the caddy-master gets here.”
“Oh.”
Miss Jones and her retinue now withdrew, and at a proper distance from Dexter became involved in a heated conversation, which was concluded by Miss Jones taking one of the clubs and hitting it on the ground with violence. For further emphasis she raised it again and was about to bring it down smartly upon the nurse's bosom, when the nurse seized the club and twisted it from her hands.
“You damn little mean old thing!” cried Miss Jones wildly.
Another argument ensued. Realizing that the elements of the comedy were implied in the scene, Dexter several times began to laugh, but each time restrained the laugh before it reached audibility. He could not resist the monstrous conviction that the little girl was justified in beating the nurse.
The situation was resolved by the fortuitous appearance of the caddy-master, who was appealed to immediately by the nurse.
“Miss Jones is to have a little caddy, and this one says he can't go.”
“Mr. McKenna said I was to wait here till you came,” said Dexter quickly.
“Well, he's here now.” Miss Jones smiled cheerfully at the caddy-master. Then she dropped her bag and set off at a haughty mince toward the first tee.
“Well?” The caddy-master turned to Dexter. “What you standing there like a dummy for? Go pick up the young lady's clubs.”
“I don't think I'll go out to-day,” said Dexter.
“You don't—”
“I think I'll quit.”
The enormity of his decision frightened him. He was a favorite caddy, and the thirty dollars a month he earned through the summer were not to be made elsewhere around the lake. But he had received a strong emotional shock, and his perturbation required a violent and immediate outlet.
It is not so simple as that, either. As so frequently would be the case in the future, Dexter was unconsciously dictated to by his winter dreams.
一些高爾夫球童窮得要命,他們只能住在單間的房子里,前邊的院子里還養(yǎng)一頭無精打采的母牛。不過,德克斯特·格林的父親卻擁有黑熊鎮(zhèn)上規(guī)模排在第二的大雜貨店——“焦點”雜貨店是最大的,是雪莉島上的有錢人光顧的地方——而德克斯特做球童只能賺些零花錢。
秋天,當白天變得冷颼颼、陰沉沉的時候,漫長的冬天就像白色的盒蓋子一樣,“咔嗒”一聲就把明尼蘇達州關(guān)在里面了。高爾夫球場平坦的球道上積雪皚皚,德克斯特的滑雪板就在這里縱橫馳騁。每當此時,他會為這片鄉(xiāng)土感到深深的憂傷——漫長的冬季,這片海濱高爾夫球場一直都處于休耕期,上面落了些營養(yǎng)不良的麻雀,這樣的情景讓他感到很不愉快。發(fā)球區(qū)內(nèi)死氣沉沉,夏季的時候這里到處飄揚著色彩鮮艷的小旗幟,如今只剩下凄涼的沙箱埋在及膝的冰蓋下。翻過山巒的時候,凜冽的寒風呼呼地吹在他的身上;太陽出來的時候,強烈的陽光毫無遮攔地刺得他睜不開眼睛,他就徒步在這里游游逛逛。
一到四月,冬天便戛然而止。冰雪消融,汩汩地流入黑熊湖,幾乎等不及那些勇于挑戰(zhàn)季節(jié),拿著黑紅相間的高爾夫球,早早到來的高爾夫球愛好者們。沒有大張旗鼓,也沒有一場聲勢浩大的降雨,寒冷就這樣銷聲匿跡了。
德克斯特知道,北方的春天有點孤凄慘淡,正如他知道,這里的秋天卻有點令人心花怒放。秋天讓他緊握拳頭,讓他渾身顫抖,讓他自言自語地重復著幾句傻話,還會突然振臂高呼,對想象中的觀眾和部隊下達命令。十月使他充滿希望,十一月使他有點得意忘形,他想象著自己取得了令人欣喜若狂的輝煌成就。懷著這樣的心情,夏天在雪莉島上經(jīng)歷的那些稍縱即逝的精彩瞬間在他的腦海里醞釀發(fā)酵。在一次激烈的比賽中,在他想象中的平坦的高爾夫球道上,經(jīng)過一百個回合,他擊敗了T. A.赫德里克先生,成為高爾夫球冠軍。這場比賽的每一個細節(jié),他都不知疲倦,拿捏有度,技法變換自如——有時,他不費吹灰之力就贏了一場比賽,輕松得簡直可笑;有時,他出奇制勝,后來者居上。他再一次從“皮爾斯——銀箭”牌汽車上走下來,像莫蒂默·瓊斯先生那樣,面無表情地邁著悠然自得的步子,走進雪莉島高爾夫俱樂部的會客室里——或者,他沒準會被一群崇拜者團團圍住,在眾人贊嘆的目光中,從俱樂部充氣碼頭的跳板上展示了一次花式跳水……在這些崇拜者中,有一個人一臉詫異、目瞪口呆地看著他,他就是莫蒂默·瓊斯先生。
有一天,發(fā)生了一件事,瓊斯先生——是他本人而不是他的幻影——眼淚汪汪地來到他面前,說德克斯特是——俱樂部里最優(yōu)秀的球童,如果瓊斯先生付給他足夠的報酬,他是不是就決定不辭職了,因為俱樂部里其他所有的——球童都會讓他在每個球洞里丟掉一個球——通常都會這樣——
“不,先生,”德克斯特斬釘截鐵地說,“我不想再做球童了?!彼D了一下接著說:“我年齡太大了?!?/p>
“你最多才十四歲。見鬼,你為什么偏偏在今天上午決定辭職?你不是還答應我下個禮拜要和我一起去參加錦標賽的州賽嗎?!?/p>
“我還是覺得我年齡太大了。”
德克斯特交了他的“優(yōu)秀”球童胸牌,領(lǐng)取了球童主管付給他的工資,便回了黑熊村的家。
“這個小子是我見過的——最好的球童,”那天下午,莫蒂默·瓊斯先生喝酒的時候大聲說,“從來沒丟過一個球!勤快!聰明伶俐!不多嘴!安分!懂得感恩!”
事情緣于一個十一歲的小姑娘——作為小姑娘,她還是只丑小鴨,但實際上她可是只白天鵝。用不了幾年,她就一定會漂亮得無以復加,給為數(shù)眾多的男人帶來沒完沒了的痛苦。然而現(xiàn)在,那白天鵝的影子已經(jīng)清晰可見了。她渾身上下透出的氣息總讓人覺得她不夠淑女,她微笑的時候,嘴唇自嘴角處向下彎成兩道弧線。她的眼睛——天哪——簡直是一潭熱情激蕩的秋水。這樣的女人,她們從小就活力四射?,F(xiàn)在她那單薄的身體里已經(jīng)燃起一團火焰,這一點已經(jīng)一目了然了。
上午九點鐘,她就早早地來到高爾夫球場上,由一個身穿白色亞麻服的保姆陪同,保姆提著一個白色的帆布球袋,里面裝著五根嶄新的小高爾夫球棒。德克斯特第一眼看到她時,她就站在球童的房舍旁,顯得無所適從,裝模作樣地與保姆聊天,想以此來掩飾她的緊張,并一驚一乍地做著不合時宜的鬼臉,想以此來顯示她的優(yōu)雅。
“哦,希爾達,今天天氣真好。”德克斯特聽她這么說。她的嘴角一動,嘴唇一彎,嫣然一笑,偷偷地朝四周看了一圈,眼神落在德克斯特身上,停留了片刻。
然后,她對保姆說:
“哦,我想,今天上午出來打球的人不是很多,是吧?”
她又笑了——笑得風情萬種,卻完全是裝模作樣——又是那么攝人心魄。
“現(xiàn)在,我不知道我們該怎么辦了?!北D氛f,她故意哪兒都不看。
“哦,沒關(guān)系,我知道怎么辦。”
德克斯特一動不動地站在那里,嘴巴半張著。他知道,如果他向前挪一步,他的目光就會與她的視線相遇——如果后退一步,他就無法完整地看到她的臉龐了。一時之間,他竟沒有意識到她還這么小?,F(xiàn)在,他想起來了,去年他曾經(jīng)見過她幾次——當時,她還穿著燈籠褲呢。
突然,他不由自主地笑出聲來,笑聲短促而唐突——他被自己的笑聲嚇了一跳,因此,他轉(zhuǎn)過身,想趕緊走開。
“球童!”
德克斯特停住了腳步。
“球童——”
毫無疑問,這是在叫他。不僅如此,他還得到了那種難以名狀的微笑,非同尋常的微笑——這樣的微笑,至少能讓一打男人到了中年還記憶猶新。
“球童,你知道高爾夫教練在哪兒嗎?”
“他在上課?!?/p>
“哦,你知道球童主管在哪兒嗎?”
“今天上午他還沒來。”
“哦?!彼幌伦硬恢?,用一只腳站著,左腳和右腳來回替換著。
“我們想找個球童,”保姆說,“莫蒂默·瓊斯太太讓我們出來打高爾夫球,可是,沒有球童,我們不知道怎么打?!?/p>
瓊斯小姐狠狠地白了她一眼,馬上又恢復了原來的笑容,保姆知趣地打住了話頭。
“這里除了我,就沒有球童了,”德克斯特對保姆說,“主管來之前,我得待在這里值班?!?/p>
“哦?!?/p>
現(xiàn)在,瓊斯小姐和她的隨從走開了,與德克斯特保持著不遠不近的距離,然后兩個人開始嘰嘰咕咕地說起話來。說著說著,瓊斯小姐抽出一根球棒,拼命地朝地上抽了一下,總結(jié)性地結(jié)束了談話。她還不解氣,再次舉起球棒,準備朝保姆的胸脯抽去,保姆眼明手快地抓住球棒,來回拽了幾下,把它從她的手中奪了過來。
“你這個該死的卑鄙齷齪的老東西!”瓊斯小姐瘋狂地大喊大叫。
接著,又一場爭吵開始了。德克斯特覺得她們的爭吵很好玩,有幾次都忍不住笑起來,但是每一次還沒等笑出聲,他就忍住了。他情不自禁地產(chǎn)生了一個不可思議的想法,他覺得小姑娘打保姆是合情合理的。
球童主管的突然出現(xiàn)結(jié)束了這場風波,保姆立刻向他抱怨。
“瓊斯小姐需要一個小球童,這個人說他去不了?!?/p>
“麥肯納先生讓我待在這里等你來?!钡驴怂固刳s緊說。
“那么,他已經(jīng)來了?!杯偹剐〗銓χ鞴荇尤灰恍?,撂下球袋,高傲地踏著蓮花步,開始朝第一個發(fā)球區(qū)走去。
“呃?”球童主管轉(zhuǎn)身對德克斯特說,“你還像個木頭人似的站在那里做什么?去把那位年輕小姐的球棒撿起來?!?/p>
“我今天不想干活了?!钡驴怂固卣f。
“你不——”
“我想辭職?!?/p>
這個非同小可的決定把他自己也嚇住了。他是最受青睞的球童,整個夏天,他每個月都能掙到三十美元,換到任何其他一個湖濱高爾夫球場他都不可能掙這么多。然而,他的情緒受到了強烈的打擊,他得馬上找到一個出口,將肚子里的煩心事一股腦地宣泄出去。
情況可沒有這么簡單。正如德克斯特后來常常遭遇的情況一樣,他是在冥冥之中受到了冬日夢想的驅(qū)遣。