yellow這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得yellow應(yīng)該怎么翻譯呢?yellow的原意又是什么呢?
[例句] Harry is too yellow to arrest the escaped prisoner.
[誤譯] 哈里面色太黃 (身體太弱),無力捉拿那個逃犯。
[原意] 哈里太膽小 ,不敢捉拿那個逃犯。
[說明] 本例的yellow(形容詞,口語)意為“膽怯的”、“懦弱的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市南門大廈英語學(xué)習(xí)交流群