What can [do] you expect from a pig [hog] but a grunt?這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得What can [do] you expect from a pig [hog] but a grunt?應(yīng)該怎么翻譯呢?What can [do] you expect from a pig [hog] but a grunt?的原意又是什么呢?
[例句] What can you expect from a pig but a grunt ?
[誤譯] 除了呼嚕呼嚕聲之外,你還能對(duì)一頭豬期望些什么 ?
[原意] 狗嘴吐不出象牙 。
[說(shuō)明] What can [do] you expect from a pig [hog] but a grunt?是英語(yǔ)諺語(yǔ),相當(dāng)于中國(guó)諺語(yǔ)“狗嘴吐不出象牙”。它與另一句英語(yǔ)諺語(yǔ)Look not for musk in a dog's kennel同義,其中,musk意為“麝香”,kennel意為“(狗)窩”。
更多與What can [do] you expect from a pig [hog] but a grunt?有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思慶陽(yáng)市富陽(yáng)家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群