the green-eyed monster這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得the green-eyed monster應(yīng)該怎么翻譯呢?the green-eyed monster的原意又是什么呢?
[例句] He shows the green-eyed monster of my success.
[誤譯] 他扮綠眼妖怪 祝賀我的成功。
[原意] 他妒忌 我的成功。
[說明] the green-eyed monster意為“妒忌”。它與jealousy(名詞)同義。
更多與the green-eyed monster有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市東銀廣場曉翠庭英語學(xué)習(xí)交流群