sands這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得sands應(yīng)該怎么翻譯呢?sands的原意又是什么呢?
[例句] The sands are running out.
[誤譯] 沙堆 正在崩潰。
[原意] 剩下的時(shí)間 不多了。
[說明] sand的復(fù)數(shù)sands有“時(shí)刻”、“壽命”之意。本例與There is not much time left同義。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市雙發(fā)東城印象英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群