off color這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得off color應(yīng)該怎么翻譯呢?off color的原意又是什么呢?
[例句] I feel a little off color .
[誤譯] 我覺得(這東西)有點褪色 。
[原意] 我覺得身體有點不舒服 。
[說明] off color(口語)意為“身體不舒服”。句中的a little也可用a bit代替。將off color 譯成“褪色”,顯然是將其與out of color相混了,后者才是“褪色”。
off the wagon
見on the wagon
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市鴻威鴻景雅園一期英語學(xué)習(xí)交流群