moonlight這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得moonlight應該怎么翻譯呢?moonlight的原意又是什么呢?
[例句] Did you moonlight ?
[誤譯] 你曾做過月光浴 嗎?
[原意] 你曾兼職 嗎?
[說明] moonlight 作名詞時意為“月光”,作形容詞時意為“月光的”。但在本例中它是動詞,其義是“兼職”,指在日間工作完后,又在夜間做兼職工作,也可以說work on the side。而work part-time 則包括了日間和夜間兼職?!凹媛氄摺笔莔oonlighter(夜間)和part-timer(日間或夜間)。