know...from...這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得know...from...應(yīng)該怎么翻譯呢?know...from...的原意又是什么呢?
[例句] Do you know Ned from Jesse?
[誤譯] 你能從 杰西那里知道 關(guān)于內(nèi)德的情況嗎?
[原意] 你能認(rèn)出 內(nèi)德和 杰西嗎?(他們兩個(gè)長(zhǎng)得很像。)
[說明] know...from... 意為“認(rèn)出……和……”、“辨識(shí)……和……”、“分清……和……”、“區(qū)別……和……”等。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市婁門路144號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群