how come這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得how come應(yīng)該怎么翻譯呢?how come的原意又是什么呢?
[例句] How come you never visit us anymore?
[誤譯] 你再也不來(lái)看望我們,你是怎樣來(lái)到 (這里)的?
[原意] 為什么 你再也不來(lái)探望我們了?
[說(shuō)明] how come(美國(guó)口語(yǔ))意為“為什么”。它與why同義,但比why婉轉(zhuǎn)。而且不像why那樣后接的句子主謂倒置,而是用陳述句語(yǔ)序。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市萬(wàn)泉楓景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群