hardboiled這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得hardboiled應(yīng)該怎么翻譯呢?hardboiled的原意又是什么呢?
[例句] That fellow was hardboiled .
[誤譯] 那個(gè)人慘遭猛火燒煮 。
[原意] 那家伙冷酷無(wú)情 。
[說(shuō)明] 本例中的hardboiled(口語(yǔ))意為“冷酷無(wú)情的”。hardboiled是形容詞,作表語(yǔ),而并非動(dòng)詞的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市勝利新區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群