german這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得german應(yīng)該怎么翻譯呢?german的原意又是什么呢?
[例句] Her brother-german went abroad when he was fourteen years old.
[誤譯] 她的德籍 兄弟14歲那年出國(guó)。
[原意] 她的嫡親 兄弟14歲那年出國(guó)。
[說明] 小寫的german(形容詞)意為“嫡親的”,與“德國(guó)人”、“德語(yǔ)”等無關(guān)。它用于構(gòu)成如下合成名詞:brother-german(“嫡親兄弟”)、sister-german(“嫡親姐妹”)、cousin-german(“嫡堂[表]兄弟[姐妹]”)。這幾個(gè)合成名詞的復(fù)數(shù)形式是在連字符前面加s,例如brothers-german。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市國(guó)浩長(zhǎng)風(fēng)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群