for the birds這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得for the birds應(yīng)該怎么翻譯呢?for the birds的原意又是什么呢?
[例句] A: How about his speech?
B: Oh, that's for the birds .
[誤譯] A:他的講話怎么樣?
B:哎,那是給鳥群講的 。
[原意] A:他的講話怎么樣?
B:哎,那真無(wú)聊 。
[說明] for the birds(美國(guó)口語(yǔ))意為“無(wú)聊的”、“沒有價(jià)值的”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蕪湖市保利信達(dá)熙悅府(海晏路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群