five-and-ten這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得five-and-ten應(yīng)該怎么翻譯呢?five-and-ten的原意又是什么呢?
[例句] I bought a ball pen and a pen at a five-and-ten yesterday.
[誤譯] 我昨天分別以5分和1角錢 購(gòu)了一支原珠筆和一支鋼筆。
[原意] 我昨天在一家廉價(jià)雜貨店 購(gòu)了一支原珠筆和一支鋼筆。
[說明] five-and-ten(= five-and-ten-cent store)(美國(guó)口語)意為“廉價(jià)商店”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思日照市興安社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群