eye opener這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得eye opener應(yīng)該怎么翻譯呢?eye opener的原意又是什么呢?
[例句] This tool is a real eye opener .
[誤譯] 此工具實(shí)際上是打孔器 。
[原意] 此工具確實(shí)令人大開眼界 。
[說明] 本例的eye opener(可數(shù)的復(fù)合名詞)意為“令人大開眼界的東西”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽市泉天下(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群