entry這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得entry應(yīng)該怎么翻譯呢?entry的原意又是什么呢?
[例句] That dictionary has over 60,000 entries .
[誤譯] 那本詞典有6萬(wàn)多字 。
[原意] 那本詞典有6萬(wàn)多條目 。
[說(shuō)明] 例句中的entry(= vocabulary entry)意為“詞條[條目]”?!罢`譯”中把此詞譯成“字”,但“字”與“條目”或“詞條”有天淵之別,因?yàn)橐粋€(gè)條目[詞條]往往有許多字。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市延壽巷18號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群