DCM這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得DCM應(yīng)該怎么翻譯呢?DCM的原意又是什么呢?
[例句] The general manager gave Wilber the DCM .
[誤譯] 總經(jīng)理授予威爾伯特等軍功章 。
[原意] 總經(jīng)理開除 了威爾伯。
[說明] 例句中的DCM不是Distinguished Conduct Medal(“特等軍功章”),而是Don't come Monday(“下星期一不要來上班了”)的首字母縮寫。稍微注意一下都不會(huì)出現(xiàn)上面的誤譯,因?yàn)橛?guó)陸軍的特等軍功章是不可能由“總經(jīng)理”授予的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市自來水公司工程隊(duì)家屬院英語學(xué)習(xí)交流群