count sheep這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得count sheep應(yīng)該怎么翻譯呢?count sheep的原意又是什么呢?
[例句] He is always counting sheep .
[誤譯] 他老是把羊數(shù)來數(shù)去 (生怕少了一只)。
[原意] 他總是失眠 。
[說明] count sheep 意為“失眠”(源自失眠時“數(shù)羊”可入睡的說法)。
cousin-german
見german
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思榆林市公路局文安住宅小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群