英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第249篇

容易誤譯的英語:Chickens come home to roost.

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年04月19日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chickens come home to roost.這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Chickens come home to roost.應(yīng)該怎么翻譯呢?Chickens come home to roost.的原意又是什么呢?

Chickens come home to roost.

[例句] Betty beat Mr. Su's pet cat to death. Her chickens came home to roost .

[誤譯] 貝蒂打死了蘇先生的寵物貓,她的小雞跑回了她家的雞窩里(躲避) 。

[原意] 貝蒂打死了蘇先生的寵物貓,她受到了報應(yīng) 。

[說明] Chickens come home to roost(俗語)意為“受到報應(yīng)”、“受到懲罰”、“自食其果”。

更多與Chickens come home to roost.有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市五眼橋小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦