car coat這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得car coat應(yīng)該怎么翻譯呢?car coat的原意又是什么呢?
[例句] I bought a car coat yesterday.
[誤譯] 我昨天買了汽車外殼 。
[原意] 我昨天買了件短外套 。
[說明] car coat意為“短外套”(尤指司機穿的短外套)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市市政馨苑(東區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群