be left to the tender mercy of這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得be left to the tender mercy of應(yīng)該怎么翻譯呢?be left to the tender mercy of的原意又是什么呢?
[例句] I believe Mary was left to the tender mercies of her stepmother.
[誤譯] 我相信后母將溫情給予了 瑪麗。
[原意] 我相信瑪麗受到 了后母的虐待 。
[說(shuō)明] be left to the tender mercy of(mercy用單復(fù)數(shù)均可),意為“受……虐待[擺布]”、“吃……的苦頭”。
更多與be left to the tender mercy of有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市金色陽(yáng)光英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群