a thousand and one這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得a thousand and one應(yīng)該怎么翻譯呢?a thousand and one的原意又是什么呢?
[例句] She took a thousand and one curtain calls .
[誤譯] 她做了1001次報(bào)幕 。
[原意] 她再三 謝幕。
[說(shuō)明] a thousand and one 意為“無(wú)數(shù)的”、“許許多多的”;curtain call(復(fù)合名詞)意為“(演員的)謝幕”?!皥?bào)幕”(announce items on program)與“謝幕”(take a curtain call)不同,前者由報(bào)幕員(announcer)在節(jié)目演出前向觀眾報(bào)告節(jié)目名稱(chēng)、演員等;后者是演出后由演員(performer)到幕前向觀眾致謝。“謝幕”也可說(shuō)作answer [respond to] a curtain call。
更多與a thousand and one有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市光明觀瀾印象英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群