a ball of fire這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得a ball of fire應(yīng)該怎么翻譯呢?a ball of fire的原意又是什么呢?
[例句] Is Bob a ball of fire ?
[誤譯] 鮑勃火氣很大 嗎?
[原意] 鮑勃是個(gè)精力旺盛的人 嗎?
[說(shuō)明] a ball of fire(美國(guó)俚語(yǔ))意為“精力旺盛、才氣煥發(fā)的人”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思福州市福瑞新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群