a [an] +序數(shù)詞這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得a [an] +序數(shù)詞應(yīng)該怎么翻譯呢?a [an] +序數(shù)詞的原意又是什么呢?
[例句] The author will have to modify the manuscript a fourth time.
[誤譯] 作者將不得不以四分之一 的時間修改那部書稿。
[原意] 作者將不得不再次 修改那部書稿。
[說明] 本例的“不定冠詞+序數(shù)詞”意為“在原來的基礎(chǔ)上又一次(another)”。a fourth time說明作者之前已經(jīng)修改過三次,而不是“四分之一”。
更多與a [an] +序數(shù)詞有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思嘉興市新塍花園(朝陽路)英語學(xué)習(xí)交流群