Hey, I can't find any of the instructions on here for our coffeemaker.
我在網(wǎng)上找不到我們咖啡機(jī)的使用說(shuō)明書(shū)啊。
In fairness, I haven't been looking.
也不怪它,我壓根沒(méi)找。
I got sidetracked by this buzzfeed list of misspelled tattoos.
我被網(wǎng)上一個(gè)"刺青寫(xiě)錯(cuò)字"合集的帖子給吸引住了。
This girl got "You go grill" on her neck.
有個(gè)女孩刺脖子上次了"妹子燒烤"。
She must really like to cook outside. Did you put yourself in a time-out?
她一定是很喜歡在外面煮東西。你罰自己罰站面壁思過(guò)嗎?
No, I'm looking for Sophie. She's not upstairs.
我在蹲點(diǎn)等蘇菲。她不在樓上。
Look, this is a long way to go to get something for free.
為了拿免費(fèi)東西,這代價(jià)也太大了。
I was happy to walk into Sears and stuff a cappuccino machine down my pants.
我很樂(lè)意去百貨公司里把咖啡機(jī)藏到我褲子里偷出來(lái)呢。
I'm not doing it for the free cappuccino machine.
我不是為了免費(fèi)拿咖啡機(jī)才這樣。
I'm doing it for the money we'll make from the free cappuccino machine.
我是為了免費(fèi)咖啡機(jī)能為我們賺到的錢(qián)才這么大費(fèi)周章。
And maybe to help Oleg and Sophie get back together. You know, it's a page out of Shakespeare, and I'm Puck.
順便幫奧列格與蘇菲復(fù)合嘛。就像莎士比亞書(shū)中的故事,我就是帕克。
Puck from The Real world?
《真實(shí)世界》里的帕克嗎?
Am I the only one who's read a book?
我是唯一讀過(guò)書(shū)的人嗎?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘭州市統(tǒng)辦二號(hào)樓南附樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群