Oh, oh, this isn't weird. This isn't weird at all.
這不詭異,這一點也不詭異。
It's like we're in a dead body car wash.
感覺好像進了死尸洗車機。
I had a nightmare that I had a nightmare like this once.
我曾做過個惡夢,夢到自己夢到這場景。
Just so you know, I'm not allowed to talk about the lawsuit.
先說好哦,根據(jù)規(guī)定,我不能談論這次訴訟的事。
Well, I'm not allowed to talk about how I really feel right now.
真巧,我也不能談論自己此時此刻的真實感受。
Speaking of the lawsuit, you seem well... you know, physically-which is great,
說到這次的訴訟,你看起來沒事啊,身上沒傷,這挺好的
because the suit said you had a shattered arm and a broken hip.
因為你在訟詞里說,你手臂摔斷,髖骨骨折。
Oh, yeah, I'm not suing you for my shattered arm and hip. It's-it's for Pierre's.
是啊,我告你們不是為了我自己的手臂和髖骨。受傷的是皮埃爾。
I crushed his little body when I fell.
我摔倒的時候,壓壞了他的小身板。
He must have thrown himself under my body to protect my fall.
他肯定是為了保護我,才舍身飛到我身后給我當墊背的。
Dexter, party of one.
《嗜血法醫(yī)》,這有一個等你料理。
I have to rotate his arm and hold it every 15 minutes to get his full range of motion back.
為了讓他恢復關節(jié)的正常活動,我每隔15分鐘就得旋轉他的胳膊,然后扶好固定。
That's what the sling's about. I know he's not alive. Do you?
這懸?guī)Ь褪菫榱斯潭?,我知道他不是活人。真的嗎?/p>
We're very sorry for his injury, but this is absurd.
他受傷了,我們真的非常抱歉,但這也太荒謬了吧。
You can't sue us because your puppet broke.
你不能因為你的木偶壞了就告我們啊。
Yes, I can. This puppet is my livelihood, and he's heavily insured.
當然能,這個木偶是我的謀生之道,而且我給他投了大保。
Great, the puppet has insurance, and we don't. Max!
太棒了,連木偶都有保險,而我們倆活人卻沒有。麥克斯!
What? You don't have insurance? You have a business but no insurance?
什么?你們倆沒有保險嗎?你們倆居然有錢做生意,沒錢買保險?