"You see," remarked Holmes, as we paced to and fro in front of the house, "this marriage rather simplifies matters.
"你看,"當(dāng)我們在房子前面踱來踱去的時候,福爾摩斯說道,“他們結(jié)了婚倒使事情簡單化了。
The photograph becomes a double-edged weapon now.
那張照片現(xiàn)在變成雙刃武器了。
The chances are that she would be as averse to its being seen by Mr. Godfrey Norton,
很可能她之怕它被戈弗雷·諾頓看見,
as our client is to its coming to the eyes of his princess.
猶如我們的委托人之怕它出現(xiàn)在公主跟前一樣。
Now the question is, Where are we to find the photograph?" "Where, indeed?"
眼前的問題是,我們到哪里去找那張照片?""真的,到哪兒去找呀?"
"It is most unlikely that she carries it about with her. It is cabinet size.
"她隨身帶著它的可能性是最小的。因為那是張六英寸照片,
Too large for easy concealment about a woman's dress.
要在一件女人的衣服里輕易地藏起來,未免嫌太大了些。
She knows that the King is capable of having her waylaid and searched.
而且她知道國王是會攔劫和搜查她的。
Two attempts of the sort have already been made. We may take it, then, that she does not carry it about with her."
這類的嘗試已經(jīng)發(fā)生過兩次了。因此,我們可以推斷她是不會隨身帶著它的。"
"Where, then?" "Her banker or her lawyer. There is that double possibility.
"那么,在哪兒呢?""在她的銀行家或者律師的手里。是有這兩種可能性的。
But I am inclined to think neither. Women are naturally secretive, and they like to do their own secreting.
但是我卻覺得哪一種可能性都不現(xiàn)實。女人天生就好保密,她們喜歡采取她們自己的隱藏東西的方法。
Why should she hand it over to anyone else? She could trust her own guardianship,
她為什么要把照片交給別人呢?她對自己的監(jiān)護能力是信得過的。
but she could not tell what indirect or political influence might be brought to bear upon a business man.
可是一個辦理實務(wù)的人可能會受到什么樣間接的或政治的影響,那她就說不上來了。
Besides, remember that she had resolved to use it within a few days.
此外,你可別忘了她是決意要在幾天之內(nèi)利用這張照片的。
It must be where she can lay her hands upon it. It must be in her own house."
因此一定在她隨手可以拿到的地方,一定在她自己的屋子里。"
"But it has twice been burgled."
"但是屋子已經(jīng)兩次被盜了。"
"Pshaw! They did not know how to look."
"哼!他們不知道怎么去找。"
"But how will you look?" "I will not look."
"可你又怎么個找法?""我根本不找。"
"What then?" "I will get her to show me." "But she will refuse."
"那又怎么辦?""我要使她把照片給我看。""那她是不會干的。"
"She will not be able to. But I hear the rumble of wheels.
"她不能不干。我聽見車輪聲了。
It is her carriage. Now carry out my orders to the letter."
那是她坐的馬車。現(xiàn)在要嚴(yán)格按照我的命令行事。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市嘉威江南水鄉(xiāng)(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群