英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第222篇

福爾摩斯探案集·波希米亞丑聞 第2期:前言(2)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年09月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bxmycw 2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I had seen little of Holmes lately. My marriage had drifted us away from each other.

最近很少和福爾摩斯晤面。我婚后就和他疏于往來(lái)。

My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment,

我的完滿的幸福和第一次感到自己成為家庭的主人而產(chǎn)生的家庭樂(lè)趣,

were sufficient to absorb all my attention,

吸引了我的全部注意力。

while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul,

可是福爾摩斯,他卻豪放不羈,厭惡社會(huì)上一切繁縟的禮儀,

remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books,

所以依然住在我們那所貝克街的房子里,埋頭于舊書(shū)堆中。

and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature.

他一個(gè)星期服用可卡因,另一個(gè)星期又充滿了干勁,就這樣交替地處于用藥物引起的瞌睡狀態(tài)和他自己那種熱烈性格的旺盛精力狀態(tài)中。

He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime,

正如往常一樣,他仍醉心于研究犯罪行為,

and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues,

并用他那卓越的才能和非凡的觀察力去找那些線索和打破那些難解之謎,

and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.

而這些謎是官?gòu)d警察認(rèn)為毫無(wú)希望解答而被放棄了的。

From time to time I heard some vague account of his doings: of his summons to Odessa in the case of the Trepoff murder,

我不時(shí)模模糊糊地聽(tīng)到一些關(guān)于他活動(dòng)的情況:如關(guān)于他被召到敖德薩去辦理特雷波夫暗殺案;

of his clearing up of the singular tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee,

關(guān)于偵破亭可馬里非常怪的阿特金森兄弟慘案;

and finally of the mission which he had accomplished so delicately and successfully for the reigning family of Holland.

以及最后關(guān)于他為荷蘭皇家完成得那么微妙和出色的使命等等。

Beyond these signs of his activity, however, which I merely shared with all the readers of the daily press,

這些情況,我和其他讀者一樣,僅僅是從報(bào)紙上讀到的。

I knew little of my former friend and companion.

除此之外,關(guān)于我的老友和伙伴的其它情況我就知道得很少了。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思承德市二牌樓雙柳小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦