I could not trust myself to speak longer with the man.
我不敢再和他說下去了。
The more I looked at his fat, frightened face,
我愈看他那可憐的小胖臉,
the harder did it seem that we should slay him in cold blood. It was best to get it over.
我愈不忍狠心地把他殺死,不如干脆早點(diǎn)把他結(jié)果了。
'Take him to the main guard,' said I.
我道:'把他押到總部去。'
The two Sikhs closed in upon him on each side,
兩個(gè)印度兵一左一右
and the giant walked behind, while they marched in through the dark gateway.
那個(gè)高個(gè)子跟在后面,帶他進(jìn)了黑黑的門道,
Never was a man so compassed round with death. I remained at the gateway with the lantern.
從來沒有象這樣四面被包圍著、難逃活命的人,我提著燈獨(dú)自留在門外。
I could hear the measured tramp of their footsteps sounding through the lonely corridors.
我聽得見他們走在寂靜的長廊上的腳步聲。
Suddenly it ceased, and I heard voices and a scuffle, with the sound of blows.
忽然,聲音停止了,接著就是格斗扭打的聲音。
A moment later there came, to my horror, a rush of footsteps coming in my direction, with a loud breathing of a running man.
過了不久,忽然有人呼吸急促地向我奔跑而來,使我大吃一驚。
I turned my lantern down the long straight passage, and there was the fat man,
我舉燈向門里仔細(xì)一看,原來是那個(gè)小胖子,
running like the wind, with a smear of blood across his face, and close at his heels,
滿臉流血向前狂奔,那高個(gè)子拿著刀
bounding like a tiger, the great black-bearded Sikh, with a knife flashing in his hand.
像一只老虎似地緊緊追在后面。
I have never seen a man run so fast as that little merchant.
我從來沒有看見過象這個(gè)商人跑得那樣快的,
He was gaining on the Sikh, and I could see that if he once passed me and got to the open air he would save himself yet.
追的人眼看追不上了。我知道,如果他能越過我跑出門外,就很可能得救。
My heart softened to him, but again the thought of his treasure turned me hard and bitter.
我本已動(dòng)了惻隱之心,想留他一命,可是想到寶物,便又硬起心腸。
I cast my firelock between his legs as he raced past, and he rolled twice over like a shot rabbit.
等他跑近,我就把我的明火槍向他的兩腿之間掄了過去,他被絆得象被射中的兔子似地翻了兩個(gè)滾。
Ere he could stagger to his feet the Sikh was upon him and buried his knife twice in his side.
還沒等他爬起來,那印度兵就沖了上去,在他的肋旁扎了兩刀。
The man never uttered moan nor moved muscle but lay where he had fallen.
他沒有掙扎一下,也沒有哼出一聲,就躺在地下不動(dòng)了。
I think myself that he may have broken his neck with the fall.
我想或者他在絆倒的時(shí)候就已經(jīng)摔死了。
You see, gentlemen, that I am keeping my promise.
先生們,你們看,我遵守了承諾
I am telling you every word of the business just exactly as it happened, whether it is in my favour or not.
不管是否對我有利,我把經(jīng)過都已從實(shí)招供了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南平市綠晶花園(環(huán)城南路)英語學(xué)習(xí)交流群